Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Description and Measurements of Śākadvīpa

with Oceans, Mountains, Varṣas, and Rivers

शूद्रास्तु मल्लका नित्यं पुरुषा धर्मशीलिनः । न तत्र राजा विप्रेंद्रा न दंडो न च दंडिकाः

śūdrāstu mallakā nityaṃ puruṣā dharmaśīlinaḥ | na tatra rājā vipreṃdrā na daṃḍo na ca daṃḍikāḥ

तेथे शूद्र नेहमी ‘मल्लक’ म्हणून ओळखले जातात—धर्मशील पुरुष. हे विप्रश्रेष्ठा, तेथे ना राजा, ना दंड, ना दंड देणारा.

śūdrāḥŚūdras
śūdrāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate/apposition to mallakāḥ)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध) (contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात): contrast/emphasis
mallakāḥthe Mallakas
mallakāḥ:
Karta (कर्ता) (subject)
TypeNoun
Rootmallaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); subject group
nityamalways
nityam:
Sambandha (सम्बन्ध) (temporal manner)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक used adverbially)
FormAvyaya-kṛta (अव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत्), adverb: accusative singular neuter used adverbially
puruṣāḥmen/people
puruṣāḥ:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); apposition to mallakāḥ
dharmaśīlinaḥvirtuous/righteous by nature
dharmaśīlinaḥ:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootdharma + śīlin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: dharma-śīlin ('having the habit/nature of dharma')
nanot/no
na:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (देशवाचक): 'there/in that place'
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता) (negated existence)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); in negated existential sense
vipra-indrāḥchief Brahmins
vipra-indrāḥ:
Karta (कर्ता) (negated existence/mention)
TypeNoun
Rootvipra + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: viprāṇām indraḥ (title) used in plural address/mention; here: 'chief Brahmins'
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
daṇḍaḥpunishment/rod
daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता) (negated existence)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); 'punishment/rod' (as institution)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध) (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
daṇḍikāḥpunishers/officials
daṇḍikāḥ:
Karta (कर्ता) (negated existence)
TypeNoun
Rootdaṇḍika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); 'punishers/holders of the rod' (officials)

Unspecified narrator (context needed to confirm whether Pulastya → Bhīṣma or another dialogue frame)

Concept: When dharma is internalized, society needs neither kingly coercion nor punitive institutions.

Application: Cultivate self-regulation (yama-niyama), truthfulness, and mutual respect so that external enforcement becomes minimal in one’s community and family life.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene island-continent where simple, dignified people live without palaces, prisons, or royal insignia. Villagers exchange goods and greetings under flowering trees, while a distant Viṣṇu-emblem banner on a hill suggests dharma’s unseen sovereignty.","primary_figures":["Dhārmika inhabitants (Mallaka Śūdras)","Invisible/implicit presence of Viṣṇu as cosmic order"],"setting":"Idealized dvīpa landscape—clean pathways, lotus ponds, groves, modest dwellings, no fortifications or courtly architecture.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","leaf green","sky blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tranquil dvīpa village scene with dhārmika inhabitants in simple ornaments, lotus pond and sacred grove, subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra motifs) in the background, gold leaf embellishment on halos of virtue and decorative borders, rich reds and greens with gem-like highlights, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical island landscape with delicate brushwork, refined faces of villagers exchanging respectful gestures, flowering trees and lotus ponds, cool pastel sky, gentle Himalayan-style naturalism adapted to a mythic dvīpa, fine textile patterns and minimal architecture to emphasize non-coercive order.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments depicting a harmonious community without king or guards, stylized trees and lotus water, characteristic large eyes and calm expressions, red/yellow/green palette with rhythmic mural composition suggesting dharma as the unseen ruler.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a peaceful dvīpa, peacocks near water, subtle śaṅkha-cakra patterns woven into the border, deep blues and gold accents, devotional ambience implying Viṣṇu’s order without depicting a throne."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","gentle breeze","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शूद्रास्तु = शूद्राः + तु; विप्रेंद्रा = विप्र + इन्द्राः; दंडो = दण्डः (visarga sandhi before n-);

FAQs

It describes an idealized community where people are naturally dharmic, so there is no need for a king, coercive punishment (daṇḍa), or an enforcer (daṇḍika).

Not necessarily; it portrays a specific place or community as exceptionally virtuous, implying that governance by punishment becomes unnecessary when conduct is self-regulated by dharma.

In this verse, “Mallakas” appears as a proper designation for a group/people; without additional surrounding verses, it is best read as a named community characterized here by righteous conduct.