Exposition of the Duties of Ascetics
Saṃnyāsa-Dharma
न तस्य निष्कृतिः काचिद्धर्मशास्त्रेषु दृश्यते । रागद्वेषवियुक्तात्मा समलोष्टाश्मकांचनः
na tasya niṣkṛtiḥ kāciddharmaśāstreṣu dṛśyate | rāgadveṣaviyuktātmā samaloṣṭāśmakāṃcanaḥ
त्याच्यासाठी धर्मशास्त्रांत कोणतेही प्रायश्चित्त दिसत नाही. ज्याचे अंतःकरण राग-द्वेषरहित आहे, त्याला मातीचा ढेला, दगड आणि सोने—सर्व समान वाटते.
Unspecified (narrative speaker not identifiable from this single verse without surrounding context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: काचिद्धर्मशास्त्रेषु = काचित् धर्म-शास्त्रेषु; रागद्वेषवियुक्तात्मा = राग-द्वेष-वियुक्त-आत्मा (बहुव्रीहि); समलोष्टाश्मकांचनः = सम-लोष्ट-अश्म-काञ्चनः (बहुव्रीहि).
It states that for such a person, the Dharmaśāstras do not prescribe (or do not reveal) a conventional act of atonement—implying a condition that lies beyond ordinary juridical remedies, or a spiritual state not governed by routine expiatory rules.
It describes the ideal inner state as freedom from both attachment (rāga) and aversion (dveṣa), pointing to equanimity as a mark of spiritual steadiness.
It teaches non-attachment and impartiality toward material value—treating worthless and precious objects alike—indicating freedom from greed, fear, and preference.