Next Verse

Shloka 1

The Glory of Prayāga

Mahātmyā of the Confluence

सूत उवाच । भ्रातृभिः सहिताः सर्वे पांडवा धर्मनिश्चयाः । ब्राह्मणेभ्यो नमस्कृत्वागुरुदेवांस्त्वतर्पयन्

sūta uvāca | bhrātṛbhiḥ sahitāḥ sarve pāṃḍavā dharmaniścayāḥ | brāhmaṇebhyo namaskṛtvāgurudevāṃstvatarpayan

सूत म्हणाले—धर्मनिश्चयी सर्व पांडव भाऊबंधांसह ब्राह्मणांना नमस्कार करून, नंतर गुरूजन व देवतुल्य वडीलधाऱ्यांना अर्घ्यादि अर्पून तृप्त करू लागले।

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
भ्रातृभिःwith brothers
भ्रातृभिः:
Sahakarana (Accompaniment/सहकारण)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
सहिताःaccompanied; together
सहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
धर्मनिश्चयाःresolved on dharma
धर्मनिश्चयाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (धर्मे निश्चयः येषाम्/धर्मनिश्चयः)
ब्राह्मणेभ्यःto the brāhmaṇas
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी/पञ्चमी-विभक्तिः (Dative/Ablative), बहुवचनम्; अत्र चतुर्थी (to)
नमस्कृत्वाhaving saluted
नमस्कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनमस्-√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund); अर्थः—‘नमस्कारं कृत्वा’ (having bowed)
गुरुदेवान्teachers and gods
गुरुदेवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; समासः—द्वन्द्वः (गुरवः च देवाः च)
तुthen; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोध-बोधक-निपातः (particle)
अतर्पयन्they satisfied / propitiated
अतर्पयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; causative sense in usage ‘to satisfy/propitiate’

Sūta

Concept: Dharma is stabilized by humility and proper honoring of brāhmaṇas, gurus, and divine elders before undertaking royal or ritual acts.

Application: Begin important undertakings by offering respect to teachers/elders, supporting learned persons, and aligning decisions with conscience and duty rather than impulse.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a royal hall transitioning into a ritual pavilion, the five Pāṇḍavas stand together with hands folded, their faces calm and resolute. Brāhmaṇas sit on kuśa mats receiving respectful namaskāra, while venerable gurus and elders are offered arghya and garlands, establishing a solemn prelude to sacred action.","primary_figures":["Yudhiṣṭhira","Bhīma","Arjuna","Nakula","Sahadeva","brāhmaṇas","gurus/elders"],"setting":"royal sabhā opening into a yajña-śālā with kuśa grass, kalasha pots, and low ritual altars; attendants holding trays of flowers and water vessels","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","vermillion red","antique gold","deep indigo","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Pāṇḍavas in regal attire with gold-leaf halos, hands in añjali-mudrā before seated brāhmaṇas; ornate pillars, ritual kalashas, and gem-studded ornaments; rich reds and greens with embossed gold detailing emphasizing dharmic reverence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing the brothers in a quiet court-ritual space, soft indigo and sage greens, refined facial features; brāhmaṇas on woven mats, small ritual vessels rendered with lyrical naturalism; distant palace arches and a hint of garden trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red/yellow/green pigments; the Pāṇḍavas with stylized eyes and jewelry, brāhmaṇas receiving offerings; temple-like interior with lamp flames and patterned floor, conveying solemn dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional court scene framed by lotus and floral borders; attendants with garlands and water pots; peacocks at the margins; deep blue background with gold highlights, subtly foreshadowing Viṣṇu’s grace through dharmic conduct."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","murmured Vedic blessings","clinking of water vessels","gentle conch in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्राह्मणेभ्यो नमस्कृत्वागुरुदेवांस्त्वतर्पयन् = ब्राह्मणेभ्यः + नमस्कृत्वा + गुरुदेवान् + तु + अतर्पयन्; पाण्डवा = पाण्डवाः (IAST pāṃḍavā).

P
Pāṇḍavas
B
Brāhmaṇas
G
Gurus (teachers/divine elders)

FAQs

It presents dharma as expressed through humility and right conduct—showing reverence to brāhmaṇas and honoring one’s teachers and revered elders.

Sūta is speaking as the narrator, introducing the Pāṇḍavas’ dharma-aligned actions as the scene for the chapter’s unfolding events.

It implies satisfying or honoring through appropriate offerings or respectful service—often connected with rites of propitiation, hospitality, and reverential giving.