Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

तत्राभिषेकं कुर्वीत पितृदेवार्चने रतः । अश्वमेधमवाप्नोति पितृलोकं च गच्छति

tatrābhiṣekaṃ kurvīta pitṛdevārcane rataḥ | aśvamedhamavāpnoti pitṛlokaṃ ca gacchati

तेथे पितृ-देवांच्या अर्चनेत रत होऊन अभिषेक करावा. तो अश्वमेधयज्ञाचे फळ मिळवून पितृलोकासही जातो.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
अभिषेकम्ablution/ritual bathing (offering)
अभिषेकम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद (Ātmanepada)
पितृदेवार्चनेin the worship of ancestors and gods
पितृदेवार्चने:
अधिकरण (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ + देव + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन; समास: पितृ + देव (इतरेतर-द्वन्द्व) + अर्चन (तत्पुरुष: ‘worship of Pitṛs and Devas’)
रतःdevoted/engaged
रतः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; √रम्/रञ्ज्-सम्भव, क्त-प्रत्ययान्त भाव)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) used adjectivally: ‘engaged/devoted’ (qualifies implied ‘नरः’)
अश्वमेधम्the (merit of) Aśvamedha
अश्वमेधम्:
कर्म (Object/attainment/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: अश्व + मेध (तत्पुरुष) ‘Aśvamedha sacrifice’ (metonymic: its merit)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पितृलोकम्Pitṛloka (world of ancestors)
पितृलोकम्:
कर्म (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: पितृ + लोक (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘world of the Pitṛs’
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
गच्छतिgoes
गच्छति:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (narratorial/teachings context within Svargakhaṇḍa; exact speaker not provided in the input).

Concept: Tīrtha-abhiṣeka combined with pitṛ and deva worship yields sacrifice-level merit and leads to pitṛloka.

Application: Perform periodic ancestral offerings (śrāddha/tarpaṇa) with sincerity; when visiting sacred waters, bathe with mantra and dedicate the act to both devas and pitṛs rather than treating it as mere tourism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a revered river-ford, a pilgrim pours sanctified water over a small Viṣṇu emblem and offers tarpaṇa with cupped hands, while subtle ancestral silhouettes appear like mist above the water. Nearby, a simple altar holds flowers and lamps, suggesting that humble rites can mirror royal sacrifices.","primary_figures":["pilgrim householder","pitṛs (ethereal ancestors)","devas (subtle presences)","Vishnu emblem (śālagrāma or padma-marked icon)"],"setting":"riverbank tīrtha with stone steps, small shrine, offering vessels, kusa grass, and a calm current","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","saffron","lotus pink","deep indigo","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a riverbank tīrtha abhiṣeka scene with a devotee performing pitṛ-tarpaṇa and deva-arcana before a small Viṣṇu icon/śālagrāma on a pedestal; ornate gold leaf halos for subtle deva presences, rich maroon and emerald textiles, gem-studded vessels, intricate temple-step architecture, sacred water rendered with stylized ripples and gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate river ghat at dawn, a devotee kneeling with copper lota and kusa grass, faint translucent pitṛ figures rising like pale clouds; cool blues and soft greens, fine facial features, lyrical trees and birds, minimal shrine with flowers, gentle Himalayan-like atmosphere even if set in the plains.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and reds; central devotee offering water, stylized deva forms in the upper register, a small Viṣṇu emblem with pronounced eyes and ornaments; temple-lamp motifs, patterned borders, sacred river as a broad band of green-blue pigment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sacred ghat with lotus motifs and floral borders; central offering scene framed by peacocks and stylized waves; include a small Viṣṇu symbol and garlands, deep blue background with gold detailing, emphasizing devotional merit and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","conch shell (distant)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्राभिषेकं → तत्र + अभिषेकम्; अश्वमेधमवाप्नोति → अश्वमेधम् + अवाप्नोति

P
Pitṛs (ancestors)
D
Devas (gods)

FAQs

It recommends performing abhiṣeka (ritual bathing/ablution) while being devoted to worship of both the Pitṛs (ancestors) and the Devas (gods).

The verse uses Aśvamedha as a benchmark for supreme ritual merit, stating that this devotional rite yields comparable spiritual merit (puṇya) without the scale of a royal sacrifice.

The stated result is attainment of the merit of an Aśvamedha and reaching Pitṛloka, the realm associated with the ancestors.