The Second Slaying of Namuci
अन्योन्यं सहसा वेगाच्छरैश्चिच्छिदतुः शरान् । बिभिदातेथ गात्राणि विशिखैर्भिदुरोपमैः
anyonyaṃ sahasā vegāccharaiścicchidatuḥ śarān | bibhidātetha gātrāṇi viśikhairbhiduropamaiḥ
तेव्हा सहसा प्रचंड वेगाने दोघांनी आपल्या बाणांनी एकमेकांचे बाण छेदून टाकले; आणि नंतर वज्रासारख्या भेदक विशिखांनी परस्परांची अंगे भेदली।
Narrator (battle description; specific speaker not explicit in the provided verse)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: वेगाच्छरैः = वेगात् + शरैः; शरैश्चिच्छिदतुः = शरैः + चिच्छिदतुः; बिभिदातेथ = बिभिदाते + अथ; विशिखैर्भिदुरोपमैः = विशिखैः + भिदुरोपमैः.
It depicts two warriors rapidly countering each other—cutting down incoming arrows and then wounding each other’s bodies with barbed shafts.
“Viśikha” suggests barbed or pointed shafts, emphasizing piercing impact rather than blunt force.
It is primarily narrative, using vivid martial imagery (speed, interception, piercing) to intensify the battle scene.