Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

शूलं च नष्टकं दृष्ट्वा हतभोगमिवोरगम् । गृहीत्वा मुद्गरं घोरं प्रदुद्राव सुरं बली

śūlaṃ ca naṣṭakaṃ dṛṣṭvā hatabhogamivoragam | gṛhītvā mudgaraṃ ghoraṃ pradudrāva suraṃ balī

शूळ मोडलेले पाहून—जणू दात तुटलेल्या सापासारखे—बलीने घोर मुद्गर उचलला आणि देवावर धावून गेला।

शूलम्the spear/trident
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
नष्टकम्destroyed/broken
नष्टकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
हतभोगम्with its coils/strength destroyed
हतभोगम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहत (√हन् धातु, क्त) + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (हतः भोगः यस्य) विशेषण
इवlike
इव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमान-निपात (particle of comparison)
उरगम्a serpent
उरगम्:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
मुद्गरम्a mace/hammer
मुद्गरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (मुद्गरम्)
प्रदुद्रावran forth/charged
प्रदुद्राव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √द्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-युक्त
सुरम्the god (deva)
सुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बलीthe strong one
बली:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (कर्ता)

Narrator (contextual; not explicit in this single verse)

Concept: When pride is wounded, anger seeks a new instrument; vigilance is needed when an adversary changes tactics.

Application: Notice when frustration makes you ‘grab a heavier weapon’—harsher words, impulsive choices—and pause before escalating.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The shattered trident lies in splinters, and Bali’s eyes blaze as he stares at it like a defanged serpent—still coiled with menace. He grips a massive, iron mallet etched with grim motifs and charges forward, his stride cracking the earth while the opposing deva braces for impact.","primary_figures":["Bali","Opposing deva (unnamed)"],"setting":"Battlefield foreground with broken trident pieces, swirling dust, and scattered lotus-like sparks from astric impacts; distant standards and chariots blur in motion.","lighting_mood":"smoky crimson glare","color_palette":["charcoal black","molten orange","deep crimson","bronze","ashen gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bali portrayed as a towering asura-king with gold leaf crown and heavy ornaments, gripping a fearsome mudgara; broken trident fragments highlighted with gold; dramatic red-green textiles, embossed halo-like aura around principal figures, ornate border with weapon motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expressive depiction of Bali’s sudden charge, mallet raised; subtle facial emotion—anger and resolve—rendered with fine brushwork; dusty battlefield with delicate atmospheric perspective, muted ochres and cool shadows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bali’s muscular form outlined boldly, mudgara exaggerated in scale; patterned ground and stylized smoke curls; strong reds and yellows dominate, with green accents and iconic eye shapes conveying fury.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with Bali charging, framed by intricate floral borders; trident fragments arranged decoratively; deep indigo and maroon background with gold highlights, lotus motifs subtly contrasting the violence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunderous footsteps","drum roll","metal groan","battle shouts","wind and dust"]}

Sandhi Resolution Notes: हतभोगमिवोरगम् = हतभोगम् + इव + उरगम्.

B
Bali
S
Sura (a deva/god)

FAQs

Bali is a powerful Daitya king portrayed here as a formidable warrior; the verse depicts him immediately changing weapons and charging a deva.

It suggests the trident has become harmless or ineffective—still present, but deprived of its power to injure, just as a fangless serpent cannot strike.

The verse highlights determination and adaptability in conflict: when one weapon fails, Bali promptly takes up another and continues his attack.