Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

उमायाः प्रीतये हैमं तद्विदिक्षुफलैर्युतम् । सास्तरावरणां शय्यां सविश्रामां निवेदयेत्

umāyāḥ prītaye haimaṃ tadvidikṣuphalairyutam | sāstarāvaraṇāṃ śayyāṃ saviśrāmāṃ nivedayet

उमेच्या प्रीत्यर्थ सुवर्णमयी शय्या अर्पण करावी, ती त्या प्रदेशातील फळे व ऊस यांसह असावी; तसेच बिछाना व आच्छादनांसह विश्रांतीस योग्य अशी सजवावी।

उमायाःof Umā
उमायाः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रीतयेfor (her) pleasure
प्रीतये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
हैमम्golden
हैमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहैम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तद्विदिin that direction / there
तद्विदि:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्-विदि (अव्यय/समास; तद् + विदि)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययार्थ (directional/locative adverb)
इक्षुफलैःwith sugarcane fruits
इक्षुफलैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootइक्षु-फल (प्रातिपदिक; इक्षु + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘इक्षोः फलानि’)
युतम्joined/combined
युतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुत (प्रातिपदिक; √युज् (धातु) से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
सास्तरावरणाम्with bedding and covering
सास्तरावरणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-आस्तर-आवरण (प्रातिपदिक; स + आस्तर + आवरण)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; उपपद-तत्पुरुष/बहुपद-समास (‘आस्तरेण आवरणेन च सह’)
शय्याम्a bed
शय्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
सविश्रामाम्with a resting-place / for rest
सविश्रामाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-विश्राम (प्रातिपदिक; स + विश्राम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; उपपद-तत्पुरुषः (‘विश्रामेण सह’)
निवेदयेत्one should offer/present
निवेदयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue pair).

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: तद्विदिक्षुफलैर्युतम् = तद्विदि + इक्षुफलैः + युतम्; सास्तरावरणां = स + आस्तरावरणाम्; सविश्रामां = स + विश्रामाम्.

U
Umā (Pārvatī)

FAQs

It prescribes a devotional gift (dāna/naivedya-style offering): presenting a golden bed/couch prepared with bedding and coverings, along with local fruits and sugarcane, specifically to please Umā (Pārvatī).

It frames devotion as tangible service and generosity—offering comfort and auspicious items to the deity as an expression of reverence and love, rather than as a purely intellectual practice.

The verse highlights hospitality and care as sacred virtues: providing comfort, abundance, and thoughtful preparation as a religiously meaningful act of giving.