Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

करावुत्पलधारिण्यै रुद्राय जगतः प्रभो । बाहू च परिरंभिण्यै नृत्यप्रीताय वै हरेः

karāvutpaladhāriṇyai rudrāya jagataḥ prabho | bāhū ca pariraṃbhiṇyai nṛtyaprītāya vai hareḥ

हातांत कमळ धारण करणारीस नमस्कार; जगत्प्रभू रुद्रास नमस्कार। आलिंगन करणाऱ्या बाहूंना नमस्कार; आणि नृत्यप्रिय हर (शिव) यास नमस्कार।

करौthe two hands
करौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Accusative Dual
उत्पलधारिण्यैto the lotus-holder (f.)
उत्पलधारिण्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootउत्पल + धारिणी (प्रातिपदिक; √धृ (धातु) + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Dative Singular; (उत्पलं धारयति इति)
रुद्रायto Rudra
रुद्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative Singular
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Genitive Singular
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Masculine, Vocative Singular
बाहूthe two arms
बाहू:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Accusative Dual
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात; Conjunction
परिरम्भिण्यैto the embracing one (f.)
परिरम्भिण्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपरिरम्भिणी (प्रातिपदिक; √रभ् (धातु) + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Dative Singular
नृत्यप्रीतायto him who delights in dance
नृत्यप्रीताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनृत्य + प्रीत (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative Singular; (नृत्ये प्रीतः)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात); Emphatic particle
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive Singular

Unspecified (verse appears as a laudatory salutation within the narrative; speaker not identifiable from the single shloka alone).

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: करावुत्पलधारिण्यै = करौ + उत्पलधारिण्यै (स्वर-सन्धि).

R
Rudra
H
Hari

FAQs

The verse praises a feminine figure described as “utpala-dhāriṇī” (lotus-bearing) and “pariraṃbhiṇī” (embracing). From this shloka alone, her specific identity is not explicit; she is presented as a goddess closely associated with Rudra in a devotional salutation.

The wording links devotion to Rudra with a reference to Hari, suggesting theological concord: the divine is honored in interconnected forms rather than as mutually exclusive sectarian poles.

It models stuti (praise) through vivid iconographic epithets—lotus-bearing hands, intimate embrace, and joy in sacred dance—aimed at cultivating reverence and affectionate devotion (bhakti).