Previous Verse
Next Verse

Shloka 139

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

प्रदग्धहृच्छयेनैव नेत्रवह्निशिखोत्करैः । धात्रा कथं हि सा सृष्टा प्रतिरूपमपश्यता

pradagdhahṛcchayenaiva netravahniśikhotkaraiḥ | dhātrā kathaṃ hi sā sṛṣṭā pratirūpamapaśyatā

हृदय इच्छेने जळून गेले होते आणि नेत्र अग्निशिखांसारखे दाहक होते—तरीही धात्याने तिला कशी घडविली असेल, जर त्याने आधी असे अनुपम रूप पाहिले नसते?

pradagdha-hṛt-śayenaby the desire in the heart, burnt (with passion)
pradagdha-hṛt-śayena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpradagdha (कृदन्त; pra-√dah/दह्; PPP) + hṛt (प्रातिपदिक) + śaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd—तृतीया), Singular; tatpuruṣa: ‘by heart-lying desire (love) that has been burnt’ (प्रदग्धः हृच्छयः)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
netra-vahni-śikhā-utkaraiḥwith masses of flame from the fire of the eyes
netra-vahni-śikhā-utkaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक) + vahni (प्रातिपदिक) + śikhā (प्रातिपदिक) + utkāra/utkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd—तृतीया), Plural; tatpuruṣa chain: ‘with heaps of flames of the fire of (his) eyes’
dhātrāby the Creator (Brahmā)
dhātrā:
Karta (कर्ता) in passive (करण-चिह्न)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd—तृतीया), Singular
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (emphasis/causal nuance)
she
:
Karma (कर्म) / subject in passive
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st—प्रथमा), Singular
sṛṣṭācreated
sṛṣṭā:
Kriyā (क्रिया) / passive predicate
TypeVerb
Root√sṛj (सृज्)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative (1st—प्रथमा), Singular; ‘created’
prati-rūpama match / counterpart
prati-rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprati (उपसर्ग) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: ‘counterpart/like-form’
apaśyatāby (him) not seeing
apaśyatā:
Karta (कर्ता) in participial instrument
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) with apa-
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental (3rd—तृतीया), Singular; ‘by (one) not seeing’

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; likely a speaker in the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame, but not explicit in this single verse)

Concept: Perception shapes creation: the mind projects forms; extraordinary beauty is framed as requiring a prior archetype in consciousness.

Application: Be cautious of ‘eye-fire’: repeated looking intensifies craving; regulate attention to regulate inner heat.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure stands transfixed, eyes blazing like twin flames, heart scorched by longing; the air around his gaze seems to shimmer with heat. Above, an ethereal vision of Dhātṛ (the Creator) appears as a cosmic artisan, as if questioned: how could such a flawless form be made without first seeing its perfect prototype?","primary_figures":["The desirous onlooker (unnamed)","Dhātṛ/Brahmā (as creator-vision)","Seyā (as the matchless form)"],"setting":"A liminal space between garden and cosmos—foreground human emotion, background a translucent creation-workshop of Brahmā with lotus geometry and starry void.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","smoky gold","midnight blue","ash gray","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic foreground figure with stylized flame-like eyes, Seyā radiant with gold leaf highlights, and a celestial Brahmā/Dhātṛ apparition above on a lotus; heavy gold embossing for flames and halos, rich reds and deep blues, ornate jewelry and textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle heat-haze around the gaze, refined facial expressions showing astonishment and desire; a translucent Brahmā in the sky with lotus motifs; cool blues contrasted with warm flame tones, delicate linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold flame motifs emerging from the eyes, Dhātṛ/Brahmā in a lotus medallion above; strong red/yellow/green with deep blue background, patterned borders, iconic stylization.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Seyā as radiant axis, surrounding motifs of stylized flames and lotuses; celestial Brahmā in an upper register; deep indigo cloth ground with gold and vermillion detailing, ornate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp cymbal accent","conch shell","rising drone","brief silence after the rhetorical question"]}

Sandhi Resolution Notes: hṛcchayenaiva → hṛt-śayena eva; netravahniśikhotkaraiḥ → netra-vahni-śikhā-utkaraiḥ; pratirūpamapaśyatā → prati-rūpam apaśyatā.

D
Dhātṛ (Brahmā)

FAQs

It poetically suggests that the Creator (Dhātṛ/Brahmā) must have seen an ideal, peerless form to be able to create ‘her’—implying extraordinary beauty and an irresistible effect on the beholder.

Not directly; it is primarily descriptive and poetic, highlighting the power of desire and beauty within a creation-context rather than prescribing devotion or conduct.

The verse refers to a female figure of exceptional beauty, but her identity is not stated in the single verse provided; it must be determined from the surrounding narrative of Adhyaya 16.