Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

ऊचुः प्रांजलयः सर्वे नमस्कृत्वा विरिंचनम् । वरं ददासि चेद्देव प्रपन्नजनवत्सल

ūcuḥ prāṃjalayaḥ sarve namaskṛtvā viriṃcanam | varaṃ dadāsi ceddeva prapannajanavatsala

सर्वांनी हात जोडून विरिंची (ब्रह्मा) यांना नमस्कार केला व म्हणाले— “हे देवा! शरणागतवत्सला! जर वर द्यावयाचा असेल, तर आम्हांस हा वर द्या।”

ūcuḥthey said
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
prāñjalayaḥwith joined palms (supplicants)
prāñjalayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
namaskṛtvāhaving saluted
namaskṛtvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnamas + kṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having bowed/saluted’
viriñcanamViriñcana (Brahmā)
viriñcanam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviriñcana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
varama boon
varam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
dadāsiyou give
dadāsi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
cetif
cet:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formसमुच्चय/शर्तसूचक अव्यय (conditional particle)
devaO god
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
prapannajana-vatsalaO lover of those who have surrendered
prapannajana-vatsala:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootprapanna (कृदन्त/प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘prapannānāṃ janānāṃ vatsalaḥ’)

A group of supplicants/devotees (collective speakers), addressing Brahmā (Viriñci).

Concept: Śaraṇāgati (taking refuge) and humble petitioning are presented as spiritually efficacious, especially when directed to a cosmic authority who protects the surrendered.

Application: Approach teachers, elders, and the Divine with humility, clarity of intention, and reverent speech; let requests be aligned with dharma rather than mere gain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of forest-dwelling devotees stands with folded palms, heads bowed, before four-faced Brahmā seated on a lotus pedestal. The air is still with incense and the hush of leaves, as their plea rises like a mantra—asking not for wealth but for a boon rooted in sacred presence.","primary_figures":["Brahmā (Viriñci)","supplicants/devotees","forest sages (optional)"],"setting":"A serene forest hermitage clearing with kusa grass seats, a small fire altar, and flowering trees framing a lotus-seat for Brahmā.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["lotus pink","saffron gold","leaf green","earth brown","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces seated on a radiant lotus throne, gold leaf halo and ornate crown, devotees in añjali-mudrā at the base, rich red and green textiles, gem-studded ornaments, stylized forest backdrop with flowering trees, embossed gold detailing on lotus petals and aureole.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest clearing with slender trees and soft hills, Brahmā on a lotus seat with refined facial features, devotees in simple ascetic garments, cool greens and muted pinks, lyrical naturalism, fine linework for leaves and sacred thread, gentle atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with large expressive eyes and symmetrical four-faced iconography, warm yellow-red-green palette, devotees in reverent poses, temple-wall aesthetic applied to a forest āśrama scene, patterned borders with lotus and vine motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus motif expanded into a grand lotus seat for Brahmā, ornate floral borders, peacocks and stylized forest flora, deep indigo background with gold highlights, devotees arranged in rhythmic symmetry, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","soft temple bells","incense crackle","gentle wind in leaves","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: चेद्देव = चेत् + देव; प्रपन्नजनवत्सल = प्रपन्नजन + वत्सल (समास).

B
Brahmā (Viriñci)

FAQs

Viriñci is a well-known epithet of Brahmā, the creator-deity, here approached as a boon-giver.

The phrase “prapannajana-vatsala” highlights divine tenderness toward those who take refuge (śaraṇāgati), a core bhakti attitude expressed through humility and prayer.

Approach the divine (or a revered authority) with humility, reverence, and sincerity—asking not from entitlement but from trust in compassionate protection.