Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

अवेदो वेदनिंदी च परभार्यां च सेवते । इत्यादिदोषदुष्टो यस्तस्य संभाषणादपि

avedo vedaniṃdī ca parabhāryāṃ ca sevate | ityādidoṣaduṣṭo yastasya saṃbhāṣaṇādapi

जो वेद न मानतो, वेदाची निंदा करतो आणि परस्त्रीसेवन करतो—अशा इत्यादी दोषांनी दूषित पुरुषाशी बोलणेही निंद्य आहे।

अवेदःone without Veda/ignorant
अवेदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासार्थे उपसर्ग 'अ-' (one without Veda/ignorant of Veda)
वेदनिन्दीa reviler of the Veda
वेदनिन्दी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + निन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निन्दिन्-प्रातिपदिक (agent noun)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
परभार्याम्another’s wife
परभार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सेवतेassociates with/serves/consorts
सेवते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्
इतिthus
इति:
Vacana-suchaka (वचनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
आदिand so on
आदि:
Upalakshana (उपलक्षण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसमासान्त/अव्ययप्राय (etcetera-indicating)
दोषदुष्टःtainted by faults
दोषदुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदोष + दुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
संभाषणात्from conversation/association (by speaking)
संभाषणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसम् + भाष् (धातु) → संभाषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Avoiding Veda-rejection, Veda-slander, and adultery is essential; even association with such persons is spiritually contaminating.

Application: Choose companions carefully; do not normalize contempt for śāstra or violations of marital dharma; keep conversations and media diet aligned with dharma.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern sage stands at a temple threshold, palm raised in warning, while shadowy figures representing Veda-slander and adultery linger outside the sacred boundary. The air feels heavy with moral consequence, and a small lamp near a śāstra manuscript glows as the symbol of protected dharma.","primary_figures":["a dharma-upadeśaka ṛṣi","symbolic figures of śāstra-nindā and para-strī-sevā","temple doorkeeper (dvārapāla)"],"setting":"Temple entrance with a low stone step, a manuscript stand, and a quiet courtyard where the righteous gather apart.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep maroon","lamp-gold","ash gray","indigo black","palm-leaf tan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a solemn ṛṣi at a temple doorway holding a palm-leaf manuscript, right hand in abhaya/warning gesture; outside the threshold, two dim, morally fallen figures fade into shadow; gold leaf halo around the manuscript and lamp flame, rich reds and greens, ornate pillars, gem-studded ornaments on dvārapāla, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a hillside āśrama-temple threshold scene with delicate brushwork; the sage gently but firmly gestures to keep distance from two shadowed men; cool palette with lyrical naturalism, refined faces, thin architectural lines, distant trees and a pale sky suggesting ethical clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; the sage with large expressive eyes and ochre skin tone stands beside a stylized oil lamp and manuscript; the fallen figures rendered in darker tones outside a red-bordered threshold; natural pigments with dominant reds, yellows, and greens, temple wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaishnava courtyard with lotus borders and floral vines; a saintly figure protects a central śāstra and lamp while shadowy asat-saṅga figures remain beyond a painted boundary line; intricate border work, deep blues and gold accents, peacocks perched above as symbols of vigilance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single temple bell strike","low drone (tanpura)","brief silence after the warning","soft conch in the distance"]}

Sandhi Resolution Notes: वेदनिंदी = वेद + निन्दी(निन्दिन्); इत्यादिदोषदुष्टः = इति + आदि + दोषदुष्टः; यस्तस्य = यः + तस्य; संभाषणादपि = संभाषणात् + अपि.

FAQs

It warns that certain grave faults—rejecting or abusing Vedic authority and engaging in adultery—make a person spiritually and morally contaminating, so one should avoid even casual association such as conversation.

In Purāṇic dharma literature, company (saṅga) shapes character; even verbal contact can normalize wrongdoing, influence one’s values, or draw one into complicity.

Indirectly: by emphasizing moral discipline and respect for sacred authority, it supports the foundational purity (ācāra) often presented as necessary for higher religious life, including devotion (bhakti).