Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

कृतास्त्रा बलिनः शूरा धर्मात्मानो महाबल । शूरसेनश्च शूरश्च धृष्टो वै कृष्ण एव च

kṛtāstrā balinaḥ śūrā dharmātmāno mahābala | śūrasenaśca śūraśca dhṛṣṭo vai kṛṣṇa eva ca

ते अस्त्रविद्येत निपुण, बलवान, शूर, धर्मात्मे व महाबली होते—शूरसेन, शूर, धृष्ट आणि कृष्णही.

कृतास्त्राःtrained in weapons / armed
कृतास्त्राः:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृतानि अस्त्राणि येषाम्) ‘trained/armed’
बलिनःstrong
बलिनः:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण
शूराःheroes
शूराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृपद
धर्मात्मानःrighteous-souled
धर्मात्मानः:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मः आत्मा येषाम्)
महाबलO mighty one
महाबल:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (महद् बलम् यस्य)
शूरसेनःŚūrasena
शूरसेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूरसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद (नाम)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शूरःŚūra / the hero
शूरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद (नाम/विशेषण)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
धृष्टःDhṛṣṭa
धृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधृष् (धातु) → धृष्ट (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद (नाम)
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद (नाम)
एवonly, indeed
एव:
Discourse particle (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Unspecified narrator (context not provided in the input)

Concept: Strength and training are to be yoked to dharma; heroism is praised when grounded in righteousness.

Application: Cultivate competence (skill/training) with ethical restraint; let power serve protection and justice rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal training ground where youthful princes stand in disciplined formation, bows and spears gleaming, their faces calm yet resolute. Behind them, a bannered pavilion suggests righteous kingship, while a subtle divine aura hints that one among them bears a destiny beyond mere human valor.","primary_figures":["Śūrasena","Śūra","Dhṛṣṭa","Kṛṣṇa (as a lineage-name/foreshadowed figure)"],"setting":"Kṣatriya akhāḍā/training courtyard near a royal palace, weapon racks, chariots in the background, teachers observing","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","deep indigo","bronze","ivory white","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal martial tableau of four heroic princes in jeweled crowns and armlets, holding bow, sword, spear, and mace; ornate palace arch behind them; gold leaf halos and embossed gold detailing on weapons and jewelry; rich reds and greens with gem-studded ornaments; South Indian iconographic symmetry with a subtle lotus motif framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical training courtyard with delicate brushwork; slender heroic figures practicing archery and spear forms; cool morning sky, distant hills, and a palace terrace; refined facial features and patterned textiles; gentle naturalism with rhythmic lines suggesting disciplined movement.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; heroic kṣatriyas with large expressive eyes, stylized ornaments, and dynamic stances; temple-like architectural borders; warm red/yellow/green palette with a luminous ochre ground and rhythmic weapon motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaishnava-inflected martial scene framed by lotus vines and floral borders; deep blue ground with gold highlights; peacocks perched on banners; subtle central lotus medallion hinting at Kṛṣṇa’s future prominence; intricate textile patterns and ornamental symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mridanga pulse (soft)","temple bells (distant)","conch shell (brief)","footsteps on stone courtyard"]}

Sandhi Resolution Notes: शूरसेनश्च = शूरसेनः + च; शूरश्च = शूरः + च.

Ś
Śūrasena
Ś
Śūra
D
Dhṛṣṭa
K
Kṛṣṇa

FAQs

It praises a group of figures as fully trained warriors who are also strong, heroic, righteous, and exceptionally powerful, listing Śūrasena, Śūra, Dhṛṣṭa, and Kṛṣṇa.

Yes—martial prowess is presented alongside dharma: the ideal strength is disciplined (weapon-trained) and guided by righteousness (dharmātmānaḥ).

Not from this single verse alone. The verse reads like third-person narration; identifying the dialogue pair requires surrounding verses from Adhyaya 12.