Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation
ब्राह्मणानां सुखं त्वद्य मुनीनां तापसं बलम् । शिवानि सर्वतीर्थानि सर्वे यज्ञाः सुसंहिताः
brāhmaṇānāṃ sukhaṃ tvadya munīnāṃ tāpasaṃ balam | śivāni sarvatīrthāni sarve yajñāḥ susaṃhitāḥ
आज ब्राह्मणांना सुख आहे, मुनी व तपस्वींना बल आहे. सर्व तीर्थे शिवमय झाली आहेत आणि सर्व यज्ञ विधिपूर्वक सुयोग्य रीतीने संपन्न झाले आहेत.
Unspecified (verse excerpt lacks surrounding dialogue context; commonly this khanda is framed as Pulastya speaking to Bhīṣma)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: त्वद्य = तु + अद्य; सुसंहिताः = सु-सम्हिताः (अनुस्वार/संयोग).
It portrays an auspicious moment in which social-religious pillars—brāhmaṇas (learning/ritual), munis and ascetics (tapas), tīrthas (sacred geography), and yajñas (sacrifice)—are all flourishing and properly aligned.
It indicates that sacred places are presently conducive to merit and spiritual benefit—free from impediments and supportive of dharma—so pilgrimage and devotion bear fruit readily.
The verse balances inner discipline (tapas) with outward sacred duty (yajña), implying that a wholesome religious life integrates personal self-restraint with properly conducted communal or ritual responsibility.