Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Churning of the Ocean

Milk Ocean Episode: Kālakūṭa, Hari-nāma, and Alakṣmī/Jyeṣṭhā

अनंतं तत्र संवेष्ट्य ममंथुर्दुग्धसागरम् । एकादश्यां मथ्यमाने चोद्भूतं प्रथमं द्विज

anaṃtaṃ tatra saṃveṣṭya mamaṃthurdugdhasāgaram | ekādaśyāṃ mathyamāne codbhūtaṃ prathamaṃ dvija

तेथे अनंताला वेढून त्यांनी दुग्धसागराचे मंथन केले. एकादशीला मंथन होत असता, हे द्विजा, सर्वप्रथम हेच उत्पन्न झाले।

अनन्तम्Ananta (the serpent)
अनन्तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
संवेष्ट्यhaving wrapped (around)
संवेष्ट्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + वेष्ट् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वक्रिया (having wrapped/encircled)
ममन्थुःchurned
ममन्थुः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootमन्थ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
दुग्धसागरम्the milk-ocean
दुग्धसागरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदुग्ध + सागर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (दुग्धः सागरः)
एकादश्याम्on the Ekādaśī (11th lunar day)
एकादश्याम्:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मथ्यमानेwhile (it was) being churned
मथ्यमाने:
Sati-saptami (Circumstantial)
TypeVerb
Rootमथ् (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदे (Present passive/ātmanepada participle), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक निपात
उद्भूतम्arose, emerged
उद्भूतम्:
Kriya (Result/predicate)
TypeVerb
Rootउद् + भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as adverb: 'first')
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the narrator/speaker pair)

Concept: Ekādaśī is cosmically auspicious—acts done on this tithi participate in a higher order and yield first-fruits of purity and divine emergence.

Application: Observe Ekādaśī with mindful restraint (food, speech, distractions) and dedicate effort to Viṣṇu through japa, kīrtana, and charity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mandara stands like a cosmic spindle in the Milk Ocean while Ananta coils around it, his thousand hoods fanning out like a living canopy. Devas and Dānavas pull in alternating rhythm, and the ocean froths into luminous spirals—an Ekādaśī night charged with austere sanctity and impending revelation.","primary_figures":["Ananta/Śeṣa (serpent)","Devas","Dānavas","Mandara mountain","Viṣṇu as Kūrma (implied beneath)"],"setting":"Open expanse of the Milk Ocean with churning vortex, celestial sky above, and the mountain centered as the axis of motion.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["milk-white","midnight blue","serpent emerald","silver sheen","saffron glow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Mandara wrapped by Ananta with jeweled hoods; devas and asuras in two processions pulling the serpent; gold leaf on crowns, serpent scales, and ocean highlights; rich maroons and greens, embossed halos, ornate borders suggesting Ekādaśī sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant, rhythmic tug-of-war composition; cool moonlit palette, delicate foam patterns, refined faces, Ananta’s coils rendered with fine linework, distant stars and soft clouds emphasizing the sacred tithi.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic Ananta with stylized hoods; strong symmetry around Mandara, flat milky ocean field with curling motifs, red-yellow-green accents on garments, dramatic black outlines and temple-wall solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative vortex of the ocean with lotus and floral borders; Ananta as an ornate central band, repeated motifs of conch and chakra in the margins, deep indigo ground with gold and white foam filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rhythmic drums","conch shell","churning roar","hissing serpent undertone","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: ममंथुर्दुग्धसागरम् = ममन्थुः + दुग्धसागरम्; चोद्भूतम् = च + उद्भूतम्

A
Ananta (Śeṣa)
K
Kṣīra-sāgara (Ocean of Milk)
E
Ekādaśī

FAQs

It refers to the churning of the Ocean of Milk (Samudra-manthana), with Ananta (Śeṣa) serving as the coiled support/rope around the churning apparatus, and notes that the churning occurred on Ekādaśī.

Ekādaśī is a sacred lunar day strongly associated with Vaiṣṇava observance; the verse links the cosmic myth of churning with the sanctity of Ekādaśī, implying religious significance to that timing.

“Dvija” means “twice-born,” a respectful form of address typically directed to a brāhmaṇa (or, more broadly, a member of the twice-born varṇas), indicating the listener in the dialogue is a learned interlocutor.