Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

एवं पुण्यं समाकीर्णं ब्रह्मलक्ष्मसमायुतम् । स सुबाहुस्ततो राजा तया सुप्रियया सह

evaṃ puṇyaṃ samākīrṇaṃ brahmalakṣmasamāyutam | sa subāhustato rājā tayā supriyayā saha

अशा रीतीने ते पुण्याने परिपूर्ण व ब्रह्मा-लक्ष्मीच्या कृपायुक्त होते; मग राजा सुबाहू आपल्या परमप्रिय राणीसमवेत पुढे निघाला.

एवम्thus
एवम्:
Prakāra-adhikaraṇa (प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus/in this manner)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (holy/meritorious)
समाकीर्णम्filled
समाकीर्णम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाकीर्ण (कृदन्त; √कॄ/किर् (धातु) सम्-आ-; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
ब्रह्म-लक्ष्म-समायुतम्associated with Brahmanic splendor and auspicious marks
ब्रह्म-लक्ष्म-समायुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + लक्ष्म (प्रातिपदिक) + समायुत (कृदन्त; √युज् (धातु) सम्-आ-; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण; ‘ब्रह्मलक्ष्मभ्यां समायुतम्’ इति तृतीया-द्विवचनार्थ-सम्बन्धः
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सुबाहुःSubāhu
सुबाहुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणवत् नाम (proper name/epithet: ‘good-armed’)
ततःthen
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (काल/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय (ablatival adverb: then/from there)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तयाwith her
तया:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (सह/साकं-योगे), एकवचन; सर्वनाम
सुप्रिययाwith (his) beloved
सुप्रियया:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeAdjective
Rootसुप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (सह), एकवचन; विशेषण (very dear/beloved)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (postposition: with)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Puṇya is not abstract: it manifests as blessings—clarity of dharma (Brahmā) and auspicious prosperity (Lakṣmī)—guiding righteous kingship and harmonious household life.

Application: Balance ‘Brahmā’ (discipline, learning, right counsel) with ‘Lakṣmī’ (well-being, generosity); move through life with one’s partner in shared dharma rather than mere pleasure.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Subāhu, radiant yet humble, stands at the threshold of a sanctified grove, his queen beside him, both framed by an aura of auspiciousness. Subtle symbolic presences—Brahmā’s Vedic glow and Lakṣmī’s lotus-like fortune—seem to bless their path as they proceed together.","primary_figures":["King Subāhu","queen (beloved consort)","symbolic Brahmā presence","symbolic Lakṣmī presence"],"setting":"Forest entrance with flower-strewn path, faint shrine markers, and ritual calm; royal attendants kept minimal to emphasize sanctity.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal crimson","lotus pink","antique gold","sandalwood beige","deep green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: King Subāhu with his queen at a sacred forest gateway, ornate crowns and textiles, gold leaf halos suggesting Brahmā’s and Lakṣmī’s blessings, lotus motifs around Lakṣmī symbolism, rich reds/greens, gem-studded jewelry, devotional regal iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle royal couple entering a quiet grove, refined faces and soft gestures, subtle symbolic lotus and Vedic manuscript motifs indicating Lakṣmī and Brahmā, cool greens and warm dawn tones, delicate brushwork and lyrical landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized royal figures with bold outlines, symmetrical composition at the forest threshold, Lakṣmī-lotus and Brahmā-Vedic symbols integrated as decorative emblems, warm red/yellow/green palette, temple-panel grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central royal couple framed by ornate floral borders, lotus clusters and gold detailing signifying Lakṣmī, small swan and manuscript motifs for Brahmā, deep blue background with intricate patterns, peacocks at the margins, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft drums (mridang-like, distant)","anklet chimes","forest birds","temple bell far away"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मलक्ष्मसमायुतम् = ब्रह्म + लक्ष्म + समायुतम् (समास). ‘तया ... सह’ इति सहार्थे तृतीया।

B
Brahmā
L
Lakṣmī
K
King Subāhu

FAQs

It summarizes King Subāhu as being endowed with merit and auspicious divine support (Brahmā and Lakṣmī), and notes that he proceeds together with his beloved consort.

They function as markers of auspicious completeness—Brahmā representing sacred authority/order and Lakṣmī representing fortune and well-being—signaling that the king’s situation is both righteous and prosperous.

The verse implies that righteous action (puṇya) naturally aligns a person—here, a king—with auspicious order and prosperity, reinforcing the ideal of dharmic kingship supported by virtue.