Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

तस्याः सविरहेणापि लुब्धोभून्नृपतिस्तदा । कामाग्निना दह्यमानः कामज्वरेणपीडितः

tasyāḥ saviraheṇāpi lubdhobhūnnṛpatistadā | kāmāgninā dahyamānaḥ kāmajvareṇapīḍitaḥ

तिच्या विरहातही तेव्हा नृपती आसक्त झाला; कामाग्नीने दग्ध होऊन कामज्वराने पीडित राहिला।

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम् (Singular)
स-विरहेणeven with separation
स-विरहेण:
Hetu/Karana (Instrumental cause/करण)
TypeNoun
Rootविरह (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/सह-अर्थक अव्यय)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्; अव्ययीभाव-समासः (सह विरहेण = with separation)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे (even/also)
लुब्धःinfatuated/greedy (in desire)
लुब्धः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootलुब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लुभ् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular)
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
काम-अग्निनाby the fire of desire
काम-अग्निना:
Karana (Instrument/agentive cause/करण)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कामस्य अग्निः = fire of desire)
दह्यमानःbeing burned
दह्यमानः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√दह् (धातु) + यमान (शानच्-प्रत्यय; वर्तमानकाले कर्मणि)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि (present passive participle)
काम-ज्वरेणby love-fever
काम-ज्वरेण:
Karana (Instrumental cause/करण)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + ज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कामस्य ज्वरः = fever of desire)
पीडितःafflicted
पीडितः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पीड् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Unfulfilled desire does not fade automatically; it can intensify into inner ‘fire’ (kāmāgni) and ‘fever’ (kāmajvara), showing bondage is psychological before it is external.

Application: When longing becomes ‘feverish,’ apply cooling disciplines: sat-saṅga, regulated diet/sleep, mantra, and deliberate avoidance of rumination; seek dharmic counsel.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king sits alone in a dim inner chamber, clutching his chest as if scorched from within; the air shimmers with heat-haze motifs shaped like flames. In the background, a faint, unreachable silhouette of the maiden appears like a mirage, emphasizing separation and obsession.","primary_figures":["King Yayāti","mirage-like silhouette of the maiden","shadowy attendants (distant)"],"setting":"palace inner chamber with curtained windows, incense smoke, a small brazier echoing the ‘fire’ metaphor","lighting_mood":"lamp-lit, oppressive heat-glow","color_palette":["smoky amber","charcoal black","burnt sienna","dull gold","pale ash-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yayāti in a lamp-lit chamber tormented by kāmāgni, stylized flame motifs around his torso, gold leaf highlights on ornaments and borders, deep maroon backdrop, the maiden as a faint gilded apparition in the corner like māyā, heavy jewelry and traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate interior scene with Yayāti seated in anguish, delicate lines showing sweat and tension, a translucent mirage of the maiden beyond a curtain, warm-but-muted palette, subtle flame patterns in the air, refined emotional expression.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines, exaggerated expressive eyes of the king showing torment, red-yellow heat aura, simplified palace interior, flame-like decorative bands, the maiden as a pale green/blue ghost-form indicating separation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Symbolic composition—central king surrounded by stylized lotus petals turning into flames, ornate floral border, deep indigo background with gold accents, the maiden as a distant motif framed in a circular medallion, peacocks subdued and still to convey feverish stasis."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low tanpura drone","soft mridangam heartbeat","distant thunder","faint temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: सविरहेणापि = स-विरहेण + अपि; लुब्धोभूत् = लुब्धः + अभूत्; नृपतिस्तदा = नृपतिः + तदा; कामज्वरेणपीडितः = कामज्वरेण + पीडितः.

N
nṛpati (the king)
T
tasyāḥ (the woman referred to as 'her')

FAQs

It portrays desire as a consuming inner fire that burns the mind and judgment, suggesting that unchecked craving is self-tormenting rather than fulfilling.

A fever disturbs clarity and peace; similarly, lust agitates the mind, producing restlessness, suffering, and loss of discernment.

Attachment driven by craving can enslave even the powerful; the verse cautions that self-mastery is necessary to avoid being ruled by desire.