Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

प्रत्यक्षं तेन वै देवः पूजितो मधुसूदनः । तस्मात्प्रपूजयेज्ज्ञानं वैष्णवं विष्णुवल्लभम्

pratyakṣaṃ tena vai devaḥ pūjito madhusūdanaḥ | tasmātprapūjayejjñānaṃ vaiṣṇavaṃ viṣṇuvallabham

त्या वैष्णव ज्ञानाने देव मधुसूदनाचे प्रत्यक्ष पूजन होते. म्हणून विष्णुला प्रिय असे वैष्णव ज्ञान अत्यंत आदराने पूजावे.

प्रत्यक्षम्directly
प्रत्यक्षम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (adverbial accusative) = 'directly/in person'
तेनby that/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध) (particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis)
देवःthe Lord/God
देवः:
Karta (कर्ता) (of passive predicate 'पूजितः')
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
पूजितःworshipped
पूजितः:
Kriya (क्रिया) (passive predication)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवः इति विशेष्यस्य विधेयः
मधुसूदनःMadhusūdana (Viṣṇu)
मधुसूदनः:
Karta (कर्ता) (apposition to देवः)
TypeNoun
Rootमधु + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: मधोः सूदनः (slayer of Madhu)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय = 'therefore' (हेत्वर्थे)
प्रपूजयेत्should worship greatly
प्रपूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पूज् (धातु) (पूजयति)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
वैष्णवम्Vaiṣṇava (pertaining to Viṣṇu)
वैष्णवम्:
Visheshana (विशेषण) (qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ज्ञानं विशेषयति
विष्णुवल्लभम्beloved of Viṣṇu
विष्णुवल्लभम्:
Visheshana (विशेषण) (qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootविष्णु + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: विष्णोः वल्लभम्; ज्ञानं विशेषयति

Unspecified narrator (context not provided for dialogue attribution)

Concept: Vaiṣṇava knowledge is not merely information; it is direct worship of Madhusūdana when approached rightly, hence it must be honored as Viṣṇu’s beloved.

Application: Before study/teaching, offer a brief prayer to Viṣṇu and one’s guru; study to cultivate humility, compassion, and steadiness rather than debate or display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher opens a Vaiṣṇava scripture on a low wooden stand; as the first syllables are uttered, a luminous form of Madhusūdana appears in the air like a reflection in still water. The letters themselves glow, turning into lotus petals that drift toward Viṣṇu’s feet, showing that true knowledge is direct pūjā.","primary_figures":["Madhusūdana (Viṣṇu)","ācārya (teacher)","śiṣya (student)"],"setting":"Quiet study-hall within a temple precinct; manuscript stand, rosary, conch, and a small altar with śālagrāma or Viṣṇu icon.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","midnight blue","lotus pink","ivory white","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusūdana manifesting above an open scripture; thick gold leaf aura, ornate arch, jewel-toned garments, gem-studded ornaments; the scripture pedestal decorated with lotus motifs; devotees in anjali; shimmering gold highlights on Sanskrit letters transforming into petals.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-śiṣya scene with an open manuscript; subtle, mist-like apparition of Viṣṇu in the upper space; delicate brushwork, cool blues and soft pinks, refined facial expressions, small temple courtyard with flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Viṣṇu with śaṅkha-cakra-gadā-padma; bold outlines; the open book rendered as a sacred object with lotus borders; warm red-yellow-green pigments; symmetrical composition emphasizing ‘jñāna as pūjā’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central open grantha on a lotus pedestal; above it, Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) and a faint Krishna-Viṣṇu form; dense floral borders, lotus clusters, peacocks; deep indigo field with gold script-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at opening","pages/palm-leaf rustle","distant conch","silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्प्रपूजयेत् = तस्मात् + प्रपूजयेत्; प्रपूजयेज्ज्ञानम् = प्रपूजयेत् + ज्ञानम् (त् + ज → ज्ज).

M
Madhusūdana
V
Viṣṇu

FAQs

The verse states that cultivating and honoring Vaiṣṇava knowledge itself becomes an immediate form of worship of Viṣṇu (Madhusūdana), because that knowledge aligns the mind and conduct with Him.

It specifically recommends vaiṣṇava-jñāna—knowledge oriented toward Viṣṇu: understanding His nature, devotion, dharma, and the principles that lead one to Him.

It advises giving high honor to sacred, Viṣṇu-centered knowledge—treating it as something to be revered—since it supports right living and authentic devotion.