Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 11

Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride

तपःप्रभावतस्तस्य जंतवो गतविग्रहाः । वसंति सुयुगे तत्र एकोदरगता इव

tapaḥprabhāvatastasya jaṃtavo gatavigrahāḥ | vasaṃti suyuge tatra ekodaragatā iva

त्याच्या तपाच्या प्रभावाने तेथील प्राणी देहबंधातून मुक्त झाले. त्या उत्तम युगात ते असे राहात, जणू एकाच उदरात प्रविष्ट झाले असावेत.

तपःप्रभावतःdue to the power of his austerity
तपःप्रभावतः:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतपस् + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (तपस्) आधार; समासः—‘तपः-प्रभाव’ (tapas-power) + तः = ‘because of/through the power of austerity’ (ablatival adverbial)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जन्तवःcreatures
जन्तवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गतविग्रहाःfree from hostility/conflict
गतविग्रहाः:
विशेषण — जन्तवः
TypeAdjective
Rootगत (√गम् क्त) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘गत’ + कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः—‘विग्रहं गताः’ (having gone beyond/left off hostility; lit. ‘gone (from) conflict’)
वसन्तिlive/dwell
वसन्ति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
सुयुगेin a good age
सुयुगे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसु + युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः—‘सु-युग’ = good age
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
एकोदरगताःas if sharing one womb/belly
एकोदरगताः:
उपमान-विशेषण (Qualifier in simile)
TypeAdjective
Rootएक + उदर + गत (√गम् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘एक-उदरं गताः’ (gone to one belly; i.e., sharing one womb/being of one stomach)
इवas if/like
इव:
उपमा-सूचक (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक निपात (particle of comparison)

Unspecified narrator (contextual narration within Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: True austerity has a harmonizing, liberative influence: hostility and separateness diminish, and beings dwell in unity ‘as if in one womb,’ hinting at a foretaste of non-enmity and spiritual integration.

Application: Cultivate inner discipline that reduces aggression and jealousy; in communities, prioritize practices that create psychological safety and shared belonging—your steadiness can ‘de-escalate’ the room.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Daśāraṇya, predators and prey sit side by side—lion beside deer, serpent beside peacock—without fear, as if the forest has become a single breathing organism. At the center, Pippala’s meditation radiates a soft, circular field of light, and within it the creatures appear weightless, their forms subtly translucent, suggesting freedom from gross limitation.","primary_figures":["Pippala","lion","deer","elephant","serpent","peacock","birds and small animals in harmony"],"setting":"enchanted forest clearing with ancient trees, still air, and a luminous aura spreading from the meditating sage","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["opal white","soft gold","deep forest green","midnight blue","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central meditating sage with a large gold-leaf aura; harmonious animals arranged symmetrically (lion, deer, serpent, peacock) within the aura; ornate borders, rich jewel tones, stylized trees, embossed gold highlights to convey miraculous stillness and unity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic forest clearing with gentle light; animals peacefully coexisting around the sage; subtle translucence in creatures to suggest ‘gatavigrahah’; delicate brushwork, cool blues/greens, refined faces, lyrical composition emphasizing calm wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic central sage with radiating mandala-like aura; animals in balanced, decorative arrangement; bold outlines, flat pigments, temple-wall symmetry; strong reds/yellows/greens with a luminous white-gold center.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular aura motif like a lotus mandala around the sage; animals and birds arranged in devotional symmetry; intricate floral borders, deep indigo background with gold filigree; the forest rendered as patterned vines and lotuses to symbolize unified life."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sustained tanpura","soft conch swell","hushed forest ambience","single bell strikes spaced out","near-silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: तपः + प्रभावतः → तपःप्रभावतः. एक + उदर + गताः → एकोदरगताः (अ + उ = ओ).

FAQs

It portrays tapas as a transformative spiritual force: through it, beings become “gata-vigrahāḥ,” i.e., no longer constrained by gross bodily identity, and live in a state of higher harmony.

Literally “as if having entered one womb,” it is a metaphor for complete unity and non-conflict—beings living like a single family, without division or rivalry.

The verse implies that inner discipline and spiritual practice can dissolve egoic separateness, leading to social concord and a shared sense of belonging.