Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 21

The Account of Sukalā (within the Vena Episode): Truth-Power and the Testing of a Devoted Wife

ममैव कालं प्रबलं विचिंत्यागतो हि मे कांतगुणैश्च सत्खलः । रत्यासमेतस्तु कथं च जीवेत्सत्याश्मभारेण प्रमर्दितश्च

mamaiva kālaṃ prabalaṃ viciṃtyāgato hi me kāṃtaguṇaiśca satkhalaḥ | ratyāsametastu kathaṃ ca jīvetsatyāśmabhāreṇa pramarditaśca

माझाच काळ (दैव) प्रबळ आहे असे विचारून तो कपटी पुरुष माझ्या कांतिगुणांनी मोहून माझ्याकडे आला. पण जो रतीत आसक्त झाला आणि सत्याच्या दगडासारख्या जड भाराने चिरडला गेला, तो कसा जिवंत राहील?

ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; genitive singular pronoun
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic/only)
कालम्time
कालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular masculine
प्रबलम्strong/powerful
प्रबलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular masculine; agreeing with कालम्
विचिन्त्यhaving considered
विचिन्त्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि + चिन्त् (धातु) → विचिन्त्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘having considered’
आगतःhaving come/arrived
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular masculine
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (for/indeed)
मेto me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; genitive/dative singular ‘of/to me’ (context: genitive)
कान्तगुणैःby the beloved’s qualities
कान्तगुणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकान्त + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural masculine; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘कान्तस्य गुणाः’ (beloved’s qualities)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
सत्खलःthat rogue (sat-khala)
सत्खलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् + खल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular masculine; कर्मधारय: ‘सन् खलः’ (a wicked man though/so-called good?)
रत्याwith pleasure/love
रत्या:
Sahakarana (सहकरण)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental singular feminine
समेतःaccompanied
समेतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + इ (धातु) → समेत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular masculine; ‘accompanied/associated’
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वय
जीवेत्could live
जीवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; optative 3rd sg ‘could live/should live’
सत्याby true/firm (truth)
सत्या:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental singular feminine; qualifying implied ‘शिला/अश्मा’ in compound
अश्मभारेणby the burden of stone
अश्मभारेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअश्म + भार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘अश्मनः भारः’ (burden of stone)
प्रमर्दितःcrushed/oppressed
प्रमर्दितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + मृद्/मर्द् (धातु) → प्रमर्दित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular masculine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to identify the narrator/speaker reliably).

Concept: Kāla may seem overpowering, but adharma driven by kāma collapses under satya; truth is a crushing, inescapable reality for deceit.

Application: Examine motives behind attraction and flattery; choose truthful conduct even when passion urges concealment—deceit eventually meets consequences.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"An allegorical chamber where a deceitful man, drawn by alluring charm, staggers as an immense stone inscribed ‘SATYA’ descends, pinning his shadow. Behind him stands a serene woman embodying Truth, holding a taut rope that binds the mind, while Time looms as a vast wheel in the background.","primary_figures":["Satya-devī (allegorical Truth)","Kāla (as a cosmic wheel/figure)","Deceitful man (satkhala)","Kāma (as a subtle presence)"],"setting":"Interior of a symbolic household-court with carved pillars, a dharma-scale motif, and a distant cosmic horizon showing a turning time-wheel.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["obsidian black","stone gray","vermillion red","antique gold","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical Satya-devī seated upright with a gold-leaf halo, holding a bright red satya-rājju (rope of truth) that binds a trembling man; a massive stone tablet engraved ‘SATYA’ presses down, while a gilded Kāla-cakra (wheel of time) glows behind; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate temple arch, heavy gold leaf embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined, sorrowful moral tableau—Truth as a dignified woman with delicate features, a thin red rope extending to the man; the ‘stone of truth’ rendered as a stylized boulder with calligraphy; soft architectural interior opening to a pale sky with a faint time-wheel; cool palette with lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Satya-devī with large expressive eyes and calm face, holding a crimson rope; Kāla as a circular mandala-wheel behind; the deceitful man flattened under a gray stone marked with script; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic courtyard with lotus borders and floral vines; central motif of a stone inscribed ‘SATYA’ and a red rope; Kāla-cakra as a decorative mandala; peacocks and stylized lotuses framing the moral scene, deep blues and gold accents, intricate border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","single bell strikes","deep silence between phrases","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: विचिंत्यागतो→विचिन्त्य + आगतः; कांतगुणैश्च→कान्तगुणैः + च; रत्यासमेतस्तु→रत्या + समेतः + तु; जीवेत्सत्याश्मभारेण→जीवेत् + सत्या + अश्मभारेण.

FAQs

It contrasts deceptive desire-driven behavior with the inescapable force of truth (satya) and time/destiny (kāla), implying that falsehood ultimately collapses under truth’s weight.

Kāla is portrayed as an overpowering determinant—often read as fate or the moral order unfolding—before which cunning strategies and desire-based motives cannot ultimately stand.

A person driven by passion and deceit may appear to succeed briefly, but truth functions like an immovable weight that eventually exposes and crushes hypocrisy.