Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Consecration (Anointing) of Indra

युद्ध्यमानेन तेनापि प्रह्लादेन महात्मना । सुदृष्टं वासुदेवत्वं विश्वरूपसमन्वितम्

yuddhyamānena tenāpi prahlādena mahātmanā | sudṛṣṭaṃ vāsudevatvaṃ viśvarūpasamanvitam

युद्धात गुंतलेला असतानाही त्या महात्मा प्रह्लादाने विश्वरूपयुक्त वासुदेवत्व स्पष्टपणे पाहिले।

युद्ध्यमानेनby/with (him) who was fighting
युद्ध्यमानेन:
Karaṇa (करण/Instrumental-associate)
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु) → युद्ध्यमान (कृदन्त/शानच्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle passive sense); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘युद्धं कुर्वता/युद्ध्यमानेन’
तेनby him
तेन:
Karaṇa (करण/Instrumental)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि=also/even particle)
प्रह्लादेनby Prahlāda
प्रह्लादेन:
Karaṇa (करण/Agent-instrumental in passive)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक/नामन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (प्रह्लादस्य)
सु-दृष्टम्clearly seen/realized
सु-दृष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (वासुदेवत्वम्) — ‘सु-’ उपसर्गेण ‘well/clearly seen’
वासुदेवत्वम्the state/nature of Vāsudeva
वासुदेवत्वम्:
Karma (कर्म/Object; ‘seen’)
TypeNoun
Rootवासुदेवत्व (प्रातिपदिक; भाव-प्रत्यय -त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; भाववाचक-नाम (state of being Vāsudeva)
विश्व-रूप-समन्वितम्endowed with the universal form
विश्व-रूप-समन्वितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त/क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘विश्वस्य रूपम्’ इति (विश्व-रूप) + तेन समन्वितम् (युक्तम्); विशेषणम् (वासुदेवत्वम्)

Narrator (contextual Purāṇic narration; exact dialogue-speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: True devotion grants clear vision of Vāsudeva even amid conflict; the Lord’s viśvarūpa is accessible through purity of heart, not external calm.

Application: Carry devotion into stressful duties—before reacting, recall the Lord’s presence; let work become worship so that clarity arises even in ‘battle’ moments.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Prahlāda fights with focused grace while, above and within him, Vāsudeva’s viśvarūpa unfolds—countless worlds, suns, and beings arranged like a living mandala. Weapons freeze mid-air in the glow; the battlefield becomes a cosmic altar where the universal form shines with serene inevitability.","primary_figures":["Prahlāda","Vāsudeva (Viśvarūpa)","Devas and Asuras (miniature within cosmic form)"],"setting":"battlefield dissolving into a cosmic panorama—stars, galaxies, and layered lokas","lighting_mood":"overwhelming divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","molten gold","pearl white","cosmic violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Prahlāda in warrior stance with devotional expression, behind him a विशाल viśvarūpa of Vāsudeva with gold-leaf radiance, multiple faces/arms suggested in stylized tiers, embedded miniature worlds and deities, rich reds and greens with heavy gold ornamentation and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical cosmic vision—Prahlāda small yet luminous, viśvarūpa rendered as a vast blue-gold figure filled with tiny scenes (lokas, rivers, mountains), delicate brushwork, refined faces, soft gradients of sky, poetic awe rather than terror.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental Vāsudeva with concentric aura bands, bold outlines, patterned interior showing worlds and beings, Prahlāda at the base with folded devotion even in battle posture, strong yellow-red-green palette with deep blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: viśvarūpa as a lotus-mandala filling the cloth, intricate floral borders, deep blue ground with gold and pink highlights, Prahlāda near the bottom center, miniature cows, peacocks, and celestial motifs woven into the cosmic body, Nathdwara-inspired devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","tanpura drone","distant battle muffled into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तेनापि = तेन + अपि; विश्वरूपसमन्वितम् = विश्व-रूप-समन्वितम्

P
Prahlāda
V
Vāsudeva (Vishnu)

FAQs

It presents Prahlāda as possessing unwavering God-consciousness: even amid battle, he perceives Vāsudeva’s divinity clearly, indicating steady bhakti and inner realization.

Viśvarūpa implies the all-encompassing cosmic form in which the entire universe is understood as encompassed within the Divine—highlighting Vishnu’s supreme, universal sovereignty.

It emphasizes steadiness of devotion and perception: true spiritual insight is not limited to peaceful settings but can remain firm even in adversity or conflict.