Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

The Consecration (Anointing) of Indra

शक्रश्चैव हि विख्यात इंद्रश्चैवेति ते सुतः । इत्येतानि च नामानि तस्यैव च महात्मनः

śakraścaiva hi vikhyāta iṃdraścaiveti te sutaḥ | ityetāni ca nāmāni tasyaiva ca mahātmanaḥ

हे पुत्रा, तो ‘शक्र’ म्हणूनही विख्यात आहे आणि ‘इंद्र’ म्हणूनही. ही सर्व नावे त्या महात्म्याचीच आहेत.

शक्रःŚakra (name)
शक्रः:
Sambodhana/Name (Naming/नाम)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
हिfor, indeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
विख्यातःwell-known
विख्यातः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective
इन्द्रःIndra (name)
इन्द्रः:
Sambodhana/Name (Naming/नाम)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/इत्यर्थक (quotative particle)
तेyour/of you
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive), एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/इत्यर्थक (quotative particle)
एतानिthese
एतानि:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन; adjective to 'नामानि'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
नामानिnames
नामानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहा-आत्मन् (प्रातिपदिक; महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive), एकवचन

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Right understanding comes from precise identification: many titles can point to one person/office; clarity prevents confusion in dharma and narrative.

Application: When roles/titles multiply (at work, family, society), seek the underlying responsibility and character; don’t be misled by labels—verify the ‘one behind many names’.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-teacher (Pulastya) sits in a forest hermitage, raising his hand in gentle instruction as the names ‘Śakra’ and ‘Indra’ appear like twin luminous inscriptions in the air. Bhīṣma listens with warrior-stillness, while the distant sky hints at Svarga—clouds shaped like a throne, suggesting the deva-office being discussed.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","subtle sky-vision of Indra (symbolic)"],"setting":"forest āśrama with kusa mats, water pot, sacred fire, and a glimpse of celestial clouds beyond treetops","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","earth brown","sunlit gold","sky blue","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya as central guru with gold leaf halo, Bhīṣma seated respectfully, palm-leaf manuscript open, stylized forest backdrop, small inset vignette of Indra on a cloud-throne, embossed gold script for ‘Śakra’ and ‘Indra’ floating above, rich reds/greens and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet hermitage teaching scene, delicate foliage, soft light filtering through trees, Pulastya’s calm gesture, Bhīṣma attentive, distant sky painted in pale washes with a faint celestial suggestion, refined faces and subtle textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic guru-disciple composition, bold outlines, simplified forest motifs, warm yellow-red tones, names depicted as decorative bands, small celestial register above indicating Indra’s realm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: guru-disciple scene framed by lotus and creeper borders, symmetrical layout, deep blue upper band with cloud motifs for Svarga, gold highlights, intricate floral patterning around the central teaching moment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds","crackling sacrificial fire","soft bell (single strikes)","wind in leaves","brief silence between names"]}

Sandhi Resolution Notes: शक्रः + च + एव → शक्रश्चैव; इन्द्रः + च + एव + इति → इंद्रश्चैवेति; इति + एतानि → इत्येतानि; तस्य + एव → तस्यैव; पदच्छेद: शक्रः | च | एव | हि | विख्यातः | इन्द्रः | च | एव | इति | ते | सुतः | इति | एतानि | च | नामानि | तस्य | एव | च | महात्मनः

Ś
Śakra
I
Indra

FAQs

The verse identifies the same deity—Indra, the king of the Devas—as being known by the names “Śakra” and “Indra.”

It clarifies synonymous epithets used across Purāṇic narration, helping the listener recognize that different titles can refer to the same person.

It highlights the Purāṇic habit of honoring great beings through multiple revered names, emphasizing recognition and remembrance (smaraṇa) through accepted epithets.