Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Account of Sukalā (Vena-Episode Continuation): Padmāvatī, Gobhila’s Deception, and the Threat of a Curse

भूत्वाथ तादृशो दैत्य उग्रसेनमयस्तदा । मायया परया युक्तो रूपलावण्यसंपदा

bhūtvātha tādṛśo daitya ugrasenamayastadā | māyayā parayā yukto rūpalāvaṇyasaṃpadā

तेव्हा तो दैत्य उग्रसेनासारखा झाला; परामायायुक्त होऊन, रूप व लावण्याच्या संपदेने संपन्न होता.

भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle: 'then/now')
तादृशःof that kind; like that
तादृशः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उग्रसेनमयःconsisting of/appearing as Ugrasena
उग्रसेनमयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्रसेनमय (प्रातिपदिक: उग्रसेन + मय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of दैत्यः)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
माययाby illusion
मायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
परयाsupreme/mighty
परया:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (of मायया)
युक्तःendowed/connected
युक्तः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रूपलावण्यसंपदाwith beauty and charm/fortune of form
रूपलावण्यसंपदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूपलावण्यसंपद् (प्रातिपदिक: रूप + लावण्य + संपद्)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; युक्तः इत्यस्य करणम्

Narrator (context not provided in the excerpt; exact dialogue speaker cannot be confirmed from this single verse).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: भूत्वा+अथ→भूत्वाथ; उग्रसेन+मयः→उग्रसेनमयः; रूप+लावण्य+संपदा→रूपलावण्यसंपदा

U
Ugrasena
D
Daitya

FAQs

It describes a demon using powerful māyā (illusion) to assume Ugrasena’s appearance, enhanced with convincing beauty and charm.

It indicates an exceptional or supreme level of illusory power—strong enough to create a persuasive, lifelike disguise.

They warn against judging solely by external appearance and emphasize discernment (viveka), since deceptive forms can conceal harmful intent.