Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

तस्मान्न धारयेत्कांत गेहे पुत्रीं सभर्तृकाम् । इत्यर्थे श्रूयते कांत इतिहासो भविष्यति

tasmānna dhārayetkāṃta gehe putrīṃ sabhartṛkām | ityarthe śrūyate kāṃta itihāso bhaviṣyati

म्हणून, हे प्रिय, पतीची इच्छा धरणारी कन्या घरात ठेवू नये। याच अर्थाने, हे प्रिय, एक इतिहास ऐकू येतो—पुढे कथा सांगितली जाईल।

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
dhārayetshould keep/retain
dhārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), 3rd person, Singular; Parasmaipada
kāṃtaO beloved (one)
kāṃta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
gehein the house
gehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
putrīmdaughter
putrīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sa-bhartṛkāmhaving a husband
sa-bhartṛkām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + bhartṛ (प्रातिपदिक) + kā (प्रातिपदिक/प्रत्ययार्थ ‘desiring/possessing’) → bhartṛkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; bahuvrīhi ‘having a husband’ (सभर्तृका) qualifying putrīm
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
arthein the sense/meaning
arthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
śrūyateis heard/is recited
śrūyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLaṭ (present), 3rd person, Singular; Ātmanepada; passive sense ‘is heard’
kāṃtaO beloved
kāṃta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
itihāsaḥa narrative/legend
itihāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootitihāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + iṣya (भविष्यत्-प्रत्यय)
FormLuṭ (लुट्/periphrastic future), 3rd person, Singular; Parasmaipada

Uncertain from single-verse excerpt (likely a narrator addressing ‘kānta’ within a dialogue context).

Concept: A prescriptive social rule is asserted—do not keep a marriageable daughter at home—followed by the promise of an illustrative narrative to justify the rule.

Application: Recognize when teachings are context-bound; seek the underlying ethical intent (protection, social stability) and apply with compassion and prudence rather than rigid literalism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-figure raises a hand in gentle admonition while pointing toward a scroll or palm-leaf manuscript, signaling that a story will now be told. In the background, the household scene fades into a narrative horizon, as if the next episode is about to unfold from the text itself.","primary_figures":["Narrator-sage (generic)","Listener addressed as 'kānta' (generic interlocutor)"],"setting":"Hermitage or quiet teaching hall with palm-leaf manuscripts; a faint backdrop of a household doorway symbolizing the topic.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ochre","sage green","smoky brown","cream","ink black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sage seated on a carved seat under an ornate arch, gold leaf highlighting the manuscript and gesture of instruction; the listener ‘kānta’ seated respectfully; rich reds and greens, decorative borders; a small vignette panel in the corner foreshadowing the coming story, rendered like a framed inset.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching moment in a forest āśrama; delicate manuscript details, soft shadows, refined faces; the sage’s raised hand indicates ‘a story follows’; pale cream background with gentle greens and browns, lyrical stillness before narrative action.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined sage with expressive eyes, manuscript stylized; gesture of admonition; warm yellow and red dominance with green accents; ornamental creepers framing the scene; a symbolic doorway motif indicating household context.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative-threshold composition with ornate floral borders; central seated teacher figure, manuscript and stylized speech-scroll; background filled with lotus motifs that transition into a small framed ‘next story’ vignette; deep blues with gold and white detailing, symmetrical decorative richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling palm leaves","forest birds","soft drum (pakhawaj) cue for story transition","brief silence before tale"]}

Sandhi Resolution Notes: tasmānna → tasmāt + na; dhārayetkāṃta → dhārayet + kāṃta; ityarthe → iti + arthe.

FAQs

It advises householders that a daughter who has reached the stage of seeking marriage should not be kept waiting at home; the text frames this as a dharmic household responsibility.

The verse functions as a transition: it states the principle and signals that an illustrative story or traditional account will be told to support the teaching.

It emphasizes timely fulfillment of duties and sensitivity to another person’s life-stage needs—avoiding negligence or delay in responsibilities that affect someone’s wellbeing and social dharma.