Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

अतिभाति विशालाक्षी पुण्यैः पतिव्रतादिभिः । तारुण्येन समायुक्ता यथा षोडशवार्षिकी

atibhāti viśālākṣī puṇyaiḥ pativratādibhiḥ | tāruṇyena samāyuktā yathā ṣoḍaśavārṣikī

विशाल नेत्रांची ती स्त्री पतिव्रत इत्यादी पुण्यांमुळे अत्यंत तेजस्वी दिसते; तारुण्याने युक्त होऊन ती जणू सोळा वर्षांची कन्या भासते।

अति-भातिshines exceedingly
अति-भाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअति (उपसर्ग) + √भा (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गयुक्त
विशाल-अक्षीthe wide-eyed woman
विशाल-अक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशाल (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (विशालाक्षी = यस्याः अक्षिणी विशालें सा)
पुण्यैःby/with merits
पुण्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
पति-व्रत-आदिभिःwith (virtues) such as devotion to husband
पति-व्रत-आदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (पतिव्रतादयः)
तारुण्येनwith youthfulness
तारुण्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतारुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
समायुक्ताendowed, possessed
समायुक्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + √युज् (धातु) + क्त
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; विशेषण
यथाas, like
यथा:
Upamana-marker (Comparative/उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (as/like)
षोडश-वार्षिकीa sixteen-year-old girl
षोडश-वार्षिकी:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक) + वार्षिकी (प्रातिपदिक: वर्ष + इक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—द्विगु (षोडश-वार्षिकी = 16-वर्षीया)

Unspecified (narrative voice; verse-level speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Pativratā-dharma and inner merit manifest outwardly as tejas (spiritual radiance) and auspiciousness.

Application: Cultivate integrity in relationships, truthfulness, and daily worship; let character—not display—be the source of one’s ‘shine’.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A large-eyed noble lady stands in quiet dignity, her face luminous with inner merit rather than ornament alone. Her youthful grace is portrayed as a gentle aura—like springtime—suggesting chastity, auspiciousness, and spiritual tejas.","primary_figures":["Pativratā noblewoman (unnamed)"],"setting":"A refined household courtyard with a small domestic shrine to Nārāyaṇa, tulasī planter nearby, and soft floral garlands.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","emerald green","soft gold","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a large-eyed pativratā lady with serene smile and subtle halo of tejas, standing near a small Nārāyaṇa shrine and tulasī planter; gold leaf embellishment on jewelry and halo, rich reds and greens in textiles, gem-studded ornaments, ornate arch frame, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate large-eyed heroine in modest yet elegant attire, soft spring garden courtyard with tulasī in a clay pot, fine linework on bangles and veil, cool pastel sky, lyrical naturalism, refined facial features, distant hills hinted beyond palace walls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and greens; the lady with characteristic elongated eyes and calm expression, standing beside a lamp-lit domestic shrine, tulasī leaves stylized, temple-wall aesthetic with decorative borders and auspicious motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional household scene with lotus motifs and intricate floral borders; the lady offers a garland near a small Viṣṇu emblem, tulasī plant prominent, deep blues and gold accents, peacocks and stylized lotuses framing the composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","gentle lamp crackle","quiet courtyard ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: अतिभाति = अति + भाति; विशालाक्षी = विशाल-अक्षी (बहुव्रीहि); पतिव्रतादिभिः = पति-व्रत-आदिभिः; षोडशवार्षिकी = षोडश-वार्षिकी

FAQs

It links inner merit—especially pativratā (devoted marital fidelity) and related virtues—with outward splendor, describing the woman as radiant and youthful in appearance.

The phrasing “like a sixteen-year-old” commonly functions as poetic comparison: virtue is portrayed as producing a luminous, youthful aura, whether understood literally or as an aesthetic metaphor.

It promotes the idea that dharmic conduct and accumulated puṇya manifest as grace, beauty, and esteem—encouraging disciplined virtue (here framed through pativratā and allied qualities).