Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

एवं वरं हरिर्दत्त्वा सप्रियाय द्विजाय सः । अंतर्धानं गतो देवः स्वप्नवत्परिदृश्यते

evaṃ varaṃ harirdattvā sapriyāya dvijāya saḥ | aṃtardhānaṃ gato devaḥ svapnavatparidṛśyate

अशा रीतीने हरिने त्या प्रियेसह द्विजाला वर देऊन अंतर्धान पावला; देव स्वप्नासारखा दिसून आला.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
सप्रियायto (him) together with (his) beloved
सप्रियाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootस + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग? (agreeing with द्विजाय), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (with his beloved/wife)
द्विजायto the brahmin
द्विजाय:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अन्तर्धानम्disappearance/invisibility
अन्तर्धानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as object of 'went into')
गतःwent/has gone
गतः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (used predicatively: 'has gone')
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वप्नवत्like a dream
स्वप्नवत्:
Sambandha (Simile adjunct)
TypeIndeclinable
Rootस्वप्न + वत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formउपमानवाचक-अव्यय (indeclinable in -वत्: like/as)
परिदृश्यतेappears/is seen
परिदृश्यते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootपरि + दृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is seen/appears)

Narrator (contextual; not explicitly marked in this single verse)

Concept: Divine appearances are real yet elusive; the Lord grants grace and then withdraws, teaching non-attachment and the subtlety of the sacred.

Application: When blessings or peak spiritual moments pass, don’t cling—integrate them through steady practice (japa, seva, dharma). Treat life’s ‘dreamlike’ shifts as prompts to deepen devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The moment after the boon: Vishnu’s luminous form dissolves into a swirl of light, like mist turning into dawn, leaving the brāhmaṇa and his beloved stunned in devotion. The space where the Lord stood glows faintly, as if the air itself remembers the darśana—half-waking, half-dream.","primary_figures":["Hari (Vishnu)","brāhmaṇa devotee","the brāhmaṇa’s beloved (priyā)"],"setting":"Hermitage courtyard with a small altar and scattered flower offerings; the background softens into an ethereal haze as the deity vanishes.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","opalescent white","sapphire blue","smoky lavender","soft coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu mid-antar-dhāna—his form transitioning into a gold-leaf aura with shimmering edges; devotees in añjali with expressive faces; rich red backdrop, ornate frame, gem-studded ornaments, luminous halo dominating the composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Dreamlike disappearance rendered with delicate washes—Vishnu fading into pale light; the couple in quiet astonishment; soft landscape and airy negative space, refined facial features, poetic stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized Vishnu with bold outlines dissolving into patterned radiance; devotees in traditional attire; strong border motifs, natural pigments, temple-wall aesthetic emphasizing sacred mystery.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central radiance where Vishnu vanishes, surrounded by lotus and floral motifs; devotees below with folded hands; deep blue cloth ground with gold and white highlights, intricate border patterns suggesting the ‘dream’ texture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sudden hush (silence)","single bell resonance","soft conch fade-out","whispering wind"]}

Sandhi Resolution Notes: हरिर्दत्त्वा = हरिः + दत्त्वा; स्वप्नवत्परिदृश्यते = स्वप्नवत् + परिदृश्यते

H
Hari (Vishnu)
D
Dvija (Brahmin)

FAQs

Hari (Viṣṇu) grants a boon to a brāhmaṇa (dvija) and his beloved, and then the Lord vanishes from sight, leaving an experience described as dreamlike.

The comparison highlights the fleeting, wondrous nature of divine darśana—real and transformative, yet not graspable as an ordinary, continuous sensory event.

It suggests gratitude and faith after receiving divine grace: one should value the boon and the sanctity of the encounter, even if the divine presence is not continually visible.