Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Sumanā and Somaśarmā: Tapas at the Kapilā–Revā Confluence and the Theophany of Hari

बद्धांजलिपुटोभूत्वा तया सुमनया सह । जयजयेत्युवाचैनं जयमाधवमानद

baddhāṃjalipuṭobhūtvā tayā sumanayā saha | jayajayetyuvācainaṃ jayamādhavamānada

हात जोडून अंजली बांधून, त्या सुमना साध्वीसमवेत तो म्हणाला—“जय जय! हे माधव, मान देणाऱ्या, तुझा जयजयकार असो!”

बद्धhaving joined/held
बद्ध:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासस्थ-विशेषण
अञ्जलिपुटःa folded-hand gesture (añjali)
अञ्जलिपुटः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: अञ्जलि-पुटः (folded hands as a hollow/cup); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) + क्त्वा (कृदन्त/अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
तयाwith her
तया:
सहकारक/सह (Saha/Association)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सुमनयाwith Sumanā (name) / with the good-minded lady
सुमनया:
सहकारक/सह (Saha/Association)
TypeNoun
Rootसुमना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सहtogether with
सह:
सहकारक (Saha/Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उपसर्गार्थक/सहवाचक (comitative particle)
जयvictory! hail!
जय:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); स्तुत्यर्थे सम्बोधन (used in praise)
जयhail! hail!
जय:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एनम्this one; him
एनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जयhail!
जय:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); स्तुत्यर्थे
माधवO Mādhava
माधव:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
मानदO giver of honor
मानद:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootमानद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Unspecified devotee (with Sumanā) addressing Mādhava

Concept: Bhakti begins with śaraṇāgati expressed through embodied humility (añjali) and nāma-jaya (acclamation of the Lord).

Application: Begin daily worship with a deliberate añjali, verbal praise, and a moment of gratitude; let posture and speech align to cultivate steadiness of devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands with hands cupped in añjali, slightly bowed, beside the noble Sumanā, both facing Mādhava. The air feels charged with auspiciousness as the first cry of 'Jaya, jaya!' rises like incense, turning an ordinary threshold into a sanctified meeting.","primary_figures":["Mādhava (Viṣṇu)","devotee (unnamed)","Sumanā"],"setting":"Temple threshold or sacred courtyard with a small lamp-stand, flower garlands, and a faint suggestion of a lotus motif on the floor.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mādhava in sapphire-blue complexion with tall kirīṭa and heavy gold ornaments stands on a lotus pedestal; in the foreground the devotee and Sumanā offer baddhāñjali, their silk garments in rich reds and greens; gold leaf halos, gem-studded jewelry, ornate arch (prabhāvali), and stylized temple lamps framing the 'jaya-jaya' moment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical courtyard scene with delicate brushwork; Mādhava serene under a carved pavilion, the devotee and Sumanā with refined facial features and gentle bowed posture; soft Himalayan-like pastel background, flowering vines, and subtle lotus patterns; emphasis on intimacy and devotional tenderness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Mādhava with large expressive eyes and elaborate crown, standing near a temple lamp; the devotee and Sumanā in añjali with simplified yet powerful gestures; dominant reds, yellows, greens with rhythmic ornamental borders and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaishnava courtyard filled with lotus motifs and floral borders; Mādhava centered with deep blue body and gold accents; devotees at the bottom in añjali; peacocks and hanging garlands; intricate Nathdwara-style ornamentation emphasizing the repeated 'jaya' as visual rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmured kirtan refrain","lamp crackle","gentle footfalls"]}

Sandhi Resolution Notes: बद्धांजलिपुटोभूत्वा = बद्ध + अञ्जलिपुटः + भूत्वा; जयजयेत्युवाचैनं = जय + जय + इति + उवाच + एनम्; जयमाधवमानद = जय + माधव + मानद

S
Sumanā
M
Mādhava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)

FAQs

“Mādhava” is a well-known epithet of Viṣṇu (also used for Kṛṣṇa), invoked here as the divine recipient of praise and reverence.

It describes the añjali gesture—joining and cupping the palms in respectful salutation—commonly performed during prayer, praise (stuti), and darśana.

It is a devotional acclamation proclaiming divine victory and glory, expressing surrender and celebratory praise characteristic of bhakti-oriented worship.