Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood

पूर्वजन्मनि ते विप्र अर्थमेव प्रसंचितम् । न दत्तं ब्राह्मणेभ्यो हि दीनेष्वन्येषु वै त्वया

pūrvajanmani te vipra arthameva prasaṃcitam | na dattaṃ brāhmaṇebhyo hi dīneṣvanyeṣu vai tvayā

हे विप्र, पूर्वजन्मी तू फक्त धनच साठविले; ब्राह्मणांना तसेच इतर दीनांना तू काहीही दिले नाहीस।

पूर्वजन्मनिin a former birth
पूर्वजन्मनि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-time)
TypeNoun
Rootपूर्व + जन्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: पूर्वं जन्म = previous birth
तेyour/of you
ते:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative; form te), एकवचन (Singular); संबोधन-सन्दर्भे ‘हे विप्र’ इत्यन्वयात् सामान्यतः षष्ठी: ‘of you/your’
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
अर्थम्wealth
अर्थम्:
कर्म (Karma/Object) (with प्रसंचितम्)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
एवonly/indeed
एव:
सम्बन्ध-निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/only)
प्रसंचितम्accumulated/hoarded
प्रसंचितम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र-सम्-चि (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.; agrees with अर्थम् by sense as predicate), एकवचन (Singular); अर्थम् इत्यस्य कर्मणि क्तः: ‘(wealth) accumulated’
not
:
सम्बन्ध-निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
दत्तम्given
दत्तम्:
कर्म-भाव (Karma-bhāva; implied object of giving)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Singular); अव्यक्तं ‘(किञ्चित्) दत्तम्’—‘given’ (here: not given)
ब्राह्मणेभ्यःto brāhmaṇas
ब्राह्मणेभ्यः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), बहुवचन (Plural)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध-निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
दीनेषुamong the poor
दीनेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain: among the needy)
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (as ‘poor persons’), सप्तमी (Locative), बहुवचन (Plural)
अन्येषुother (needy people)
अन्येषु:
अधिकरण-विशेषण (Adhikaraṇa-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), बहुवचन (Plural); दीनेषु इत्यस्य विशेषणम्
वैindeed/surely
वै:
सम्बन्ध-निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/assurance)
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Karta/Agent) (in passive sense with दत्तम्)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/कर्ता-करण), एकवचन (Singular)

Unspecified (a narrator/teacher addressing a brāhmaṇa, likely within a Pulastya–Bhīṣma framed discourse typical of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Wealth hoarded without dāna becomes a cause of karmic bondage and future suffering; generosity toward brāhmaṇas and the needy is a stabilizing dharma for householders.

Application: Set a fixed portion of income for charity; prioritize food, education, and medical aid; give respectfully and without humiliation; treat giving as an offering to Nārāyaṇa in all beings.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A weary brāhmaṇa stands before a stern yet compassionate sage who points toward a locked granary overflowing with coins and grain, while shadowy figures of the poor and hungry linger at the threshold. In the background, a faint karmic tableau shows the same man in a prior life turning away from supplicants, the scene dissolving into a dim aura of future hardship.","primary_figures":["a brāhmaṇa householder","a sage/teacher (Pulastya-like)","needy villagers","subtle karmic apparitions"],"setting":"village courtyard beside a granary and a small shrine with a Viṣṇu lamp","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ochre earth","smoky indigo","lamp-flame gold","granary brown","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a didactic dharma scene in a South Indian courtyard—sage with palm-leaf manuscript admonishing a brāhmaṇa beside an ornate granary; Viṣṇu’s small shrine lamp glowing; gold leaf halos on the sage and shrine, rich maroon and emerald textiles, gem-like highlights on vessels of grain, crisp frontal iconography with devotional gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate village courtyard with a sage instructing a remorseful brāhmaṇa; soft Himalayan-like atmospheric depth, lyrical trees and distant hills; cool blues and muted greens; expressive eyes and refined profiles; a faint translucent vignette of past-life hoarding in the sky margin.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and earthy pigments—sage pointing to overflowing storehouse while poor figures stand at the edge; stylized faces with large eyes; warm red-yellow-green palette; a small Viṣṇu lamp niche radiating sacred presence; moral symbolism emphasized through posture and gesture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central courtyard framed by lotus and floral borders; a small Viṣṇu shrine with garlands; the brāhmaṇa’s hoarded grain depicted as overflowing pots; cows and peacocks at the border as auspicious witnesses; deep blue background with gold detailing, devotional moral narrative integrated into ornate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","distant village ambience","brief silence after the admonition"]}

Sandhi Resolution Notes: अर्थमेव = अर्थम् + एव; दीनेष्वन्येषु = दीनेषु + अन्येषु.

B
Brāhmaṇa (vipra)
B
Brāhmaṇas
T
The poor/needy (dīna)

FAQs

It warns that merely accumulating wealth without charitable giving—especially to brāhmaṇas and to the needy—creates negative karmic consequences.

In Purāṇic dharma discourse, brāhmaṇas are traditional recipients of dāna connected with ritual, learning, and social duty, while the poor represent compassionate giving; the verse criticizes neglect of both duty-based and compassion-based charity.

By explicitly referring to a “previous birth,” it frames present circumstances as results of past actions, emphasizing that generosity (dāna) is a key karmic determinant.