Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Exposition of Sin and Merit

Sumanas Episode: Yama’s Realm and Rebirths

मरणे शृणु कांत त्वं चेष्टां तेषां सुदारुणाम् । पापपुण्यसमाचारस्तवाग्रे कथितो मया

maraṇe śṛṇu kāṃta tvaṃ ceṣṭāṃ teṣāṃ sudāruṇām | pāpapuṇyasamācārastavāgre kathito mayā

हे कांते, मरणकाळी त्यांची अत्यंत दारुण अवस्था ऐक. पाप-पुण्याच्या आचरणाचा क्रम मी तुझ्यासमोर आधीच सांगितला आहे.

मरणेat (the time of) death
मरणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; काल/अवसर-अधिकरणम्
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कान्तO beloved
कान्त:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; सम्बोधन-पदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; कर्ता
चेष्टाम्the behavior/acts
चेष्टाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचेष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; ‘सुदारुणाम्’/‘चेष्टा’ इत्यस्य सम्बन्धः
सुदारुणाम्of the very dreadful (ones)
सुदारुणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सामान्य-विशेषण), षष्ठी, बहुवचन; ‘तेषाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पाप-पुण्य-समाचारःthe account of sin and merit
पाप-पुण्य-समाचारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + समाचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समाहार/निर्देशः; (पापपुण्ययोः समाचारः) बहुपद-तत्पुरुषः
तवto you/your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
अग्रेbefore you/in your presence
अग्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत्; देश/समये ‘समक्षम्/पूर्वम्’ अर्थे (adverbial)
कथितःhas been told
कथितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण/कर्तृ), एकवचन; कर्तृ-करणभावे ‘by me’

Mahādeva (Śiva)

Concept: At death, karmic ledger becomes experiential reality; one’s pāpa/puṇya conduct ripens into terrifying or auspicious transitions.

Application: Live with ‘maraṇa-smṛti’ (awareness of death): keep accounts clean through repentance, charity, truth, and daily remembrance of the divine; prepare end-of-life practices (nāma, mantra, sattvic living).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mahādeva speaks to his beloved in a secluded Himalayan cave-temple: his face calm yet severe, as he gestures toward a visionary aperture showing the terrifying death-threshold—shadowy messengers, a narrowing path, and the weight of deeds. Pārvatī listens intently, the scene balancing intimacy (‘kānta’) with cosmic dread.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Pārvatī (as the beloved listener)","visionary figures of death-threshold (symbolic messengers, karmic shadows)"],"setting":"Himalayan cave shrine with liṅga, rudrākṣa garlands, and a small fire altar; a ‘vision-window’ of smoke revealing the maraṇa-kāla panorama.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoldering amber","ash white","deep teal","vermilion","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva and Pārvatī seated on a jeweled pedestal with gold leaf halos; a side-panel ‘vision’ framed in gold showing the death-threshold with stylized dark attendants and a narrow path; rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, sacred symmetry and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate cave interior with soft firelight; Śiva instructing Pārvatī, delicate expressions; outside, snowy peaks under a twilight sky; the death-vision rendered as a translucent vignette in smoke, cool blues with warm lamp glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Śiva-Pārvatī teaching scene; large expressive eyes; a circular inset showing maraṇa-kāla terrors; strong red/yellow/green pigments, temple-wall narrative clarity with ornamental creepers and flames.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central seated divine couple framed by lotus borders; a mandala-inset depicting the death-threshold as a dark spiral; deep blues and gold; intricate floral filigree, devotional textile richness, symbolic rather than gruesome depiction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["damaru pulse","low drum","crackling fire","single conch blast at transition","echoing cave reverb"]}

Sandhi Resolution Notes: तवाग्रे = तव + अग्रे. पापपुण्यसमाचारः = पाप-पुण्य-समाचारः (तत्पुरुष).

FAQs

In the common Padma Purāṇa dialogue framework, Śiva addresses Pārvatī affectionately as 'kāṃta', introducing the next topic in their discourse.

It frames death as a moment when the consequences of one’s karma become vivid, linking one’s prior sinful and meritorious conduct (pāpa–puṇya) to what is experienced at life’s end.

It serves as a transition: after outlining patterns of pāpa and puṇya, the speaker moves to describe their results specifically at the time of dying, reinforcing the cause-and-effect logic of moral action.