Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Exposition of Sin and Merit

Sumanas Episode: Yama’s Realm and Rebirths

यत्रातपो महातीव्रो द्वादशादित्यतापितः । नीयते तेन मार्गेण संतप्तः सूर्यरश्मिभिः

yatrātapo mahātīvro dvādaśādityatāpitaḥ | nīyate tena mārgeṇa saṃtaptaḥ sūryaraśmibhiḥ

तेथे बारा सूर्यांच्या तापासारखा अतिभयंकर उष्णता असते; सूर्यकिरणांनी होरपळून तो त्या मार्गानेच हाकलला जातो।

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण; देश)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
आतपःheat
आतपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महातीव्रःvery intense
महातीव्रः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहातीव्र (प्रातिपदिक; महा + तीव्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् तीव्रः)
द्वादशादित्यतापितःheated by the twelve suns
द्वादशादित्यतापितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश-आदित्य-तापित (प्रातिपदिक; द्वादश + आदित्य + तापित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘heated’; समासः—द्वादशानाम् आदित्यानां (षष्ठी) तापितः
नीयतेis led
नीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
तेनby that / through that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक (सामान्य), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम
मार्गेणby the path
मार्गेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
संतप्तःscorched
संतप्तः:
Karta (कर्ता; कर्मणि-प्रयोगे)
TypeVerb
Rootसम्-तप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘scorched/tormented’
सूर्यरश्मिभिःby the sun's rays
सूर्यरश्मिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूर्यरश्मि (प्रातिपदिक; सूर्य + रश्मि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सूर्यस्य रश्मयः)

Unspecified (narratorial description within the dialogue context of Bhūmi-khaṇḍa)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: यत्रातपो = यत्र + आतपः; महातीव्रो = महातीव्रः; द्वादशादित्यतापितः (समास); संतप्तः = संतप्तः (सम् + तप्)

S
Sūrya (Sun)

FAQs

It is a hyperbolic Purāṇic image indicating unbearable, extreme heat—suggesting a harsh region or a punishing passage where the sun’s glare feels multiplied.

Primarily it reads as a description of a route or region marked by fierce solar heat; Purāṇic style also allows it to evoke the felt experience of hardship during a journey or ordeal.

It underscores how certain paths are inherently arduous—highlighting endurance and the consequences of entering difficult terrains or conditions described in the narrative.