Dialogue with the Parrot-Sage: Lineage, Ignorance, and the Vow of Learning
एतदर्थं महादुःखी भवान्मम गतिः सदा । स चोवाच महात्मा मे सर्वं ज्ञानस्य कारणम्
etadarthaṃ mahāduḥkhī bhavānmama gatiḥ sadā | sa covāca mahātmā me sarvaṃ jñānasya kāraṇam
याच कारणाने मी अतिशय दुःखी आहे; आपणच सदैव माझी शरण आहात. आणि त्या महात्म्याने मला ज्ञानाचे कारण—सर्व काही—सांगितले.
Unclear from the single-verse excerpt (context needed from surrounding verses); likely a narrator/participant addressing a revered interlocutor, followed by reference to a 'mahātmā' speaking.
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: एतदर्थं = एतद् + अर्थम्; भवान्मम = भवान् + मम; चोवाच = च + उवाच;
This cannot be fixed with certainty from the verse alone; the line indicates someone addressing an honored person ('bhavān') as their refuge, and then reports that a 'mahātmā' spoke. The surrounding verses of Adhyaya 122 are needed to identify the dialogue pair.
The verse links existential distress (mahāduḥkha) with seeking refuge (gati) in a worthy guide, and then receiving instruction about the 'cause of knowledge' (jñānasya kāraṇam), suggesting that true knowledge arises through right guidance and revealed explanation.
In times of suffering, one should humbly seek counsel from a reliable and virtuous authority, and be receptive to comprehensive instruction rather than partial understanding.