Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 99

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

इयं वृद्धा महाप्राज्ञ भावभार्या तपस्विनी । मम माता द्विजश्रेष्ठ धर्मोहं तव सुव्रत

iyaṃ vṛddhā mahāprājña bhāvabhāryā tapasvinī | mama mātā dvijaśreṣṭha dharmohaṃ tava suvrata

ही वृद्धा स्त्री महाप्राज्ञ आहे—पतिव्रता व तपस्विनी। हे द्विजश्रेष्ठा, ही माझी माता आहे; आणि हे सुव्रता, मी तुझा धर्म आहे.

iyamthis (woman)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vṛddhāaged; old
vṛddhā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (iyam इत्यस्य)
mahā-prājñavery wise
mahā-prājña:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् प्राज्ञः)
bhāva-bhāryāa devoted wife
bhāva-bhāryā:
Karta (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भावस्य/भावेन भर्तुः भāryā—‘true/affectionate wife’)
tapasvinīascetic; practicing austerity
tapasvinī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottapasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
mātāmother
mātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dvija-śreṣṭhaO best of the twice-born
dvija-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
dharmaḥDharma (personified)
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ahamI
aham:
Apposition (Sāmānādhikaraṇya/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
su-vrataO you of good vows
su-vrata:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सुन्दरं व्रतं यस्य)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the named speaker with certainty).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: dharmohaṃ = dharmaḥ+aham (visarga sandhi: aḥ+a → o ’); suvrata = su+vrata (karmadhāraya).

D
Dharma (personified)

FAQs

An elderly, very wise woman described as a devoted wife and an ascetic; she is identified as the speaker’s mother.

It literally means “I am Dharma,” indicating that the speaker identifies themself with righteousness/personified Dharma, emphasizing moral authority and ethical instruction.

It underscores reverence for one’s mother and the ideal of combining household devotion (faithful wife) with spiritual discipline (tapas), framed as an expression of Dharma.