Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Birth and Preservation of Nahuṣa

Guru-tīrtha Greatness within the Vena Episode

आपत्स्वपि स जीवेत दुर्गेषु नान्यथा भवेत् । सिंधुवेगेन नीतस्तु वह्निमध्ये गतोऽथवा

āpatsvapi sa jīveta durgeṣu nānyathā bhavet | siṃdhuvegena nītastu vahnimadhye gato'thavā

आपत्तीतही तो जगण्याचा प्रयत्न करावा; दुर्गम संकटांत अन्यथा वागू नये—नदीच्या वेगाने वाहून गेला तरी वा अग्नीमध्ये पडला तरी.

āpatsuin calamities
āpatsu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāpat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (concessive particle)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
jīvetashould live / may live
jīveta:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jīv (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
durgeṣuin forts/strongholds
durgeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdurga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
bhavetwould be / should be
bhavet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
siṃdhu-vegenaby the river-current
siṃdhu-vegena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsiṃdhu (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘सिन्धोः वेगः’ (river’s current); पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
nītaḥcarried/led
nītaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Root√nī (धातु) + kta; nīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/पुनरुक्त्यर्थक अव्यय (contrastive particle)
vahni-madhyein the midst of fire
vahni-madhye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष: ‘वह्नेः मध्ये’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
gataḥgone/entered
gataḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Root√gam (धातु) + kta; gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
athavāor else
athavā:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)

Uncertain (context needed from surrounding verses; likely a narrator/sage in the Pulastya–Bhīṣma dialogue typical of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Preserve life and moral composure even in calamity; do not abandon right conduct under extreme pressure.

Application: In crisis, prioritize survival without panic; keep vows and ethics as far as possible, seek help, and avoid rash actions that create further harm.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone pilgrim clings to a lotus-stem-like staff as a roaring river current drags him toward jagged rocks; behind him, a ring of flames rises like a test of fate. Above, a faint Viṣṇu-disc radiance forms a protective halo, suggesting inner dharma as the true raft.","primary_figures":["A dharmic pilgrim/householder","Personified River (Sindhu as a goddess-like force)","Subtle protective presence of Vishnu (chakra aura)"],"setting":"River gorge with churning rapids transitioning into a symbolic fire-pit, evoking both tirtha terrain and inner ordeal.","lighting_mood":"storm-lit with sudden divine radiance","color_palette":["indigo-black water","silver foam","ember orange","smoky crimson","chakra gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a steadfast pilgrim in saffron cloth caught between a surging Sindhu torrent and a stylized ring of fire, Vishnu’s golden chakra aura above as protective emblem; heavy gold leaf on the chakra and borders, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments on the river-deity motifs, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a narrow river gorge, foaming rapids curling like calligraphy, a small human figure gripping a staff with calm face; distant smoky flames rendered softly; cool mountain palette with lyrical naturalism and refined features, misty horizon and tiny birds fleeing the storm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the river as a dynamic serpent-like flow, flames as rhythmic bands; the pilgrim’s wide expressive eyes calm amid danger; natural pigments with dominant reds/yellows/greens, Vishnu’s chakra as a circular mandala above, temple-wall aesthetic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic scene where the river becomes a patterned blue textile wave with lotus motifs, flames stylized as floral borders; a central calm devotee under a golden chakra-medallion; intricate borders with peacocks and lotuses, deep blues and gold, devotional ornamentation rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rushing water","crackling fire","conch shell (distant)","temple bells (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: आपत्स्वपि→āpatsu + api; नान्यथा→na + anyathā; नीतस्तु→nītaḥ + tu; वह्निमध्ये→vahni-madhye; गतोऽथवा→gataḥ + athavā

FAQs

It advises maintaining the resolve to preserve life even amid extreme danger, without abandoning proper conduct or clarity of purpose.

They serve as vivid examples of unavoidable, life-threatening crises, illustrating that the instruction applies even in the most severe conditions.

It promotes steady-minded endurance and life-preserving effort—courage paired with disciplined conduct—rather than reckless disregard for danger.