The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
सूर्यायुत समप्रख्यां तेजसा रुचिरस्तनाम् । पालयंतीं धरां सर्वां पादविन्यासविक्रमैः ॥ २ ॥
sūryāyuta samaprakhyāṃ tejasā rucirastanām | pālayaṃtīṃ dharāṃ sarvāṃ pādavinyāsavikramaiḥ || 2 ||
ती दहा हजार सूर्यांसारखी तेजस्विनी, रूपाने मनोहर; आणि आपल्या पावलांच्या पराक्रमाने संपूर्ण पृथ्वीचे धारण-पालन करणारी होती।
Suta (narrating the Purana)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
The verse portrays Earth (Dharā) as a divine, luminous power whose very movement sustains order—implying that dharma is upheld through cosmic stability and reverence for sacred geography (tīrthas) where that power is specially accessible.
By describing Earth as a manifest, awe-inspiring form of divine energy, the verse encourages bhakti through wonder and reverence—seeing the Lord’s governance reflected in the world that supports all beings, a key Purāṇic doorway into devotion.
Indirectly, it supports Jyotiṣa-style imagery (ten-thousand-sun radiance) used in Purāṇic description; practically, it frames tīrtha-mahātmya as applied dharma—guiding pilgrimage, vows, and ritual conduct rooted in sacred place.