HomeMatsya PuranaAdh. 149Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Devasura War: Tumult, Shloka 13

गजैस्तुरंगैः पादातैः पतद्भिः पतितैरपि आकाशसरसो भ्रष्टैः पङ्कजैरिव भूः स्तृता //

gajaisturaṃgaiḥ pādātaiḥ patadbhiḥ patitairapi ākāśasaraso bhraṣṭaiḥ paṅkajairiva bhūḥ stṛtā //

हत्ती, घोडे आणि पायदळ—काही पडत, काही पडलेले—यांनी पृथ्वी अशी आच्छादली, जणू आकाशसरातून गळून पडलेल्या कमळांनी भूमी पसरली आहे।

gajaiḥby/with elephants
gajaiḥ:
turaṅgaiḥby/with horses
turaṅgaiḥ:
pādātaiḥby/with infantry (foot-soldiers)
pādātaiḥ:
patadbhiḥwith those falling
patadbhiḥ:
patitaiḥ apieven with those already fallen
patitaiḥ api:
ākāśa-sarasaḥfrom a sky-like lake / a lake in the heavens
ākāśa-sarasaḥ:
bhraṣṭaiḥslipped off, fallen down
bhraṣṭaiḥ:
paṅkajaiḥwith lotuses
paṅkajaiḥ:
ivalike
iva:
bhūḥthe earth/ground
bhūḥ:
stṛtāspread out, strewn, carpeted.
stṛtā:
Suta (narrator) or the Purana’s narrator describing the scene (descriptive narration rather than direct dialogue)
RajadharmaWarBattlefieldSimileKshatriya

FAQs

This verse is not about Pralaya; it uses cosmic imagery (“a lake in the sky”) purely as a poetic simile to convey how densely the battlefield was covered with fallen troops.

In Rajadharma context, it underscores the grave human cost of warfare that a king’s policies can bring about—implying that a ruler must exercise force with restraint and responsibility, mindful of the devastation left on the land.

No Vastu or ritual procedure is stated; the verse is a literary battlefield description. Its main significance is stylistic—using a vivid simile (fallen lotuses) to depict the field strewn with bodies.