HomeMatsya PuranaAdh. 127Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Planetary Chariots, Shloka 5

अतश्चाङ्गिरसो विद्वान् देवाचार्यो बृहस्पतिः गौराश्वेन तु रौक्मेण स्यन्दनेन विसर्पति //

ataścāṅgiraso vidvān devācāryo bṛhaspatiḥ gaurāśvena tu raukmeṇa syandanena visarpati //

मग अङ्गिरसांचा वंशज, विद्वान देवाचार्य बृहस्पती, गौर (धवल) घोड्याने युक्त सुवर्ण रथात पुढे सरकतो.

अथ/अतश्चthen/thereupon
अथ/अतश्च:
आङ्गिरसः(son/descendant) of Aṅgiras
आङ्गिरसः:
विद्वान्the wise one
विद्वान्:
देवाचार्यःteacher (ācārya) of the gods
देवाचार्यः:
बृहस्पतिःBṛhaspati (Jupiter)
बृहस्पतिः:
गौर-अश्वेनwith a pale/white horse
गौर-अश्वेन:
तुindeed
तु:
रौक्मेणgolden (made of gold)
रौक्मेण:
स्यन्दनेनby/with a chariot
स्यन्दनेन:
विसर्पतिmoves, proceeds, glides onward
विसर्पति:
Suta (narrator) describing the grahas in Matsya Purana’s cosmological account
AṅgirasBṛhaspati (Jupiter)Devas (gods)
JyotishaGrahasCosmologyIconographyCelestial Chariots

FAQs

This verse does not address Pralaya; it belongs to a cosmological-astronomical description of the planet Bṛhaspati (Jupiter) and his celestial vehicle.

Indirectly, it supports dharmic life through Jyotiṣa-oriented cosmology: understanding grahas like Bṛhaspati (guru of the gods) is traditionally linked with auspicious timing, counsel, and righteous decision-making.

No explicit Vāstu rule is stated, but the chariot-and-horse imagery functions as iconographic guidance used in ritual visualization and, in some traditions, in crafting graha representations for worship.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App