अतश्चाङ्गिरसो विद्वान् देवाचार्यो बृहस्पतिः गौराश्वेन तु रौक्मेण स्यन्दनेन विसर्पति //
ataścāṅgiraso vidvān devācāryo bṛhaspatiḥ gaurāśvena tu raukmeṇa syandanena visarpati //
मग अङ्गिरसांचा वंशज, विद्वान देवाचार्य बृहस्पती, गौर (धवल) घोड्याने युक्त सुवर्ण रथात पुढे सरकतो.
This verse does not address Pralaya; it belongs to a cosmological-astronomical description of the planet Bṛhaspati (Jupiter) and his celestial vehicle.
Indirectly, it supports dharmic life through Jyotiṣa-oriented cosmology: understanding grahas like Bṛhaspati (guru of the gods) is traditionally linked with auspicious timing, counsel, and righteous decision-making.
No explicit Vāstu rule is stated, but the chariot-and-horse imagery functions as iconographic guidance used in ritual visualization and, in some traditions, in crafting graha representations for worship.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.