किङ्किणीजालनिर्घोषं द्वीपिचर्मपरिष्कृतम् रुचिरं रत्नजालैश्च हेमजालैश्च शोभितम् //
kiṅkiṇījālanirghoṣaṃ dvīpicarmapariṣkṛtam ruciraṃ ratnajālaiśca hemajālaiśca śobhitam //
ते किणकिणींच्या जाळ्याच्या झंकाराने निनादत होते, द्वीपीचर्माच्या आवरणांनी सजलेले होते, आणि रत्नजाळे व सुवर्णजाळ्यांनी शोभून दिसत होते।
This verse does not address Pralaya directly; it focuses on auspicious craftsmanship and ornamentation—sound (bells) and splendor (gold and jewels) used to enhance sacred or royal objects.
It reflects the dharmic ideal of maintaining refined, auspicious public and ritual culture—commissioning well-crafted, splendid objects for ceremonies and state display, emphasizing order, beauty, and prosperity.
It highlights decorative principles used in Vastu/śilpa contexts: jāla (lattice/meshwork) in gold and gems, and kiṅkiṇī (tinkling bells) to mark auspicious presence—common motifs in temple/vehicle/ritual furnishings.