Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 72The Reconciliation Rite, Sarasvati Sacrifice, and the Birth of Uttama Manu (Auttama Manvantara Prelude)

राजोवाच आनीताऽपि हि सा विप्र ! प्रतिकूला सदैव मे ।

दुःखाय न सुखायालं तस्या मैत्री न वै मयि ।

तथा त्वं कुरु यत्नं मे यथा सा वशगामिनी ॥

rājovāca ānītāpi hi sā vipra! pratikūlā sadaiva me | duḥkhāya na sukhāyālaṃ tasyā maitrī na vai mayi | tathā tvaṃ kuru yatnaṃ me yathā sā vaśagāminī ||

राजा म्हणाला—हे ब्राह्मणा, तिला परत आणले तरी ती नेहमी माझ्याशी प्रतिकूलच असते. ती सुखासाठी नाही, शोकासाठीच पुरेशी आहे; माझ्याविषयी तिचा स्नेह नाही. म्हणून माझ्यासाठी असा उपाय कर की ती माझ्या वशात येईल.

rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ānītābrought
ānītā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootā + nī (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
apieven though
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive ‘even/although’
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), indeed
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (तद्), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vipraO brahmin
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
pratikūlāhostile / unfavorable
pratikūlā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpratikūla (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); विशेषण of sā
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
meto me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
duḥkhāyafor sorrow
duḥkhāya:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); प्रयोजनार्थ चतुर्थी (dative of purpose)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
sukhāyafor happiness
sukhāya:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); प्रयोजनार्थ चतुर्थी (dative of purpose)
alamonly / indeed
alam:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormParticle/adverb (निपात/क्रियाविशेषण) meaning ‘only/enough’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (तद्), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
maitrīfriendship / affection
maitrī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaitrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
mayiin me / toward me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
tathāthus / in such a way
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/in such a way’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kurudo / make
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
yatnameffort
yatnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
mefor me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
yathāso that
yathā:
Upapada (उपपद)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormConjunctive indeclinable (सम्बन्धक-अव्यय) introducing result/goal ‘so that’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (तद्), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vaśa-gāminīsubmissive / coming under control
vaśa-gāminī:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootvaśa + gāminī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); विशेषण of sā
King to Brāhmaṇa
Household discordEthics of control vs harmonyCounsel-seekingEmotional suffering

FAQs

The king’s request reveals a tension: seeking harmony is legitimate, but seeking domination (‘vaśa’) risks slipping into adharma. The implied lesson is that dharmic counsel should transform attitudes and restore mutual respect, not merely coerce compliance.

Anucarita: a moral case-study embedded in Manvantara narrative, setting up subsequent instruction or consequence.

Hostility and lack of maitrī can symbolize disharmony between will (rājā/ego-function) and inner virtue (patnī/śīla). The ‘right effort’ is inner rectification so that harmony arises naturally, rather than forced control.