Adhyaya 6 — Balarama’s Dilemma, Drunken Wanderings in Revata’s Grove, and the Slaying of the Suta
ततः क्रोधसमाविष्टो हली सूतं महाबलः ।
निजघान विवृत्ताक्षः क्षोभिताशेषदानवः ॥
tataḥ krodhasamāviṣṭo halī sūtaṃ mahābalaḥ |
nijaghāna vivṛttākṣaḥ kṣobhitāśeṣadānavaḥ ||
तेव्हा क्रोधाने आविष्ट झालेल्या महाबली हलीने (बलरामाने) सूत सारथ्याला घाव घालून पाडले; क्रोधाने फिरणाऱ्या नेत्रांनी त्याने सर्व दानवांना क्षोभित केले।
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse depicts the explosive power of krodha (anger): once it overtakes even a mighty hero, it rapidly escalates conflict and destabilizes the wider field (here, the entire Dānava host). The implied dharmic caution is that anger is a force that spreads beyond its initial target, producing broader disturbance.
This is best classified under Vaṃśānucarita/Carita-style narration (accounts of deeds in lineages and heroic episodes), rather than Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa proper. It functions as event-narrative within the Purāṇic historical-legendary stream.
Hali (the plough-bearer) symbolizes irresistible force that can both stabilize (tilling/order) and, when driven by rage, overturn order. The 'rolling eyes' motif marks tamasic-overdrive—consciousness eclipsed by passion—while 'agitating all Dānavas' indicates how inner turbulence externalizes into collective upheaval.