Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

पिपीलिकाखु-नकुल-गृहगोधा-कपिञ्जलाः ।

वसन्ति स्वामिवद् गेहे ध्वस्ते यान्ति ततोऽन्यतः ॥

pipīlikākhu-nakula-gṛhagodhā-kapiñjalāḥ | vasanti svāmivad gehe dhvaste yānti tato 'nyataḥ ||

मुंग्या, उंदीर, मुंगूस, घरातील पाल आणि तितर घरात जणू मालकच असल्याप्रमाणे राहतात; घर उद्ध्वस्त झाले की ते दुसरीकडे जातात।

pipīlikā-khu-nakula-gṛha-godhā-kapiñjalāḥants, mice, mongooses, house-lizards, and partridges
pipīlikā-khu-nakula-gṛha-godhā-kapiñjalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpipīlikā (प्रातिपदिक) + khu (प्रातिपदिक) + nakula (प्रातिपदिक) + gṛha-godhā (प्रातिपदिक; gṛha + godhā) + kapiñjala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; इतरेतर-द्वन्द्वः (list of creatures)
vasantilive, dwell
vasanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
svāmi-vatlike the master
svāmi-vat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvāmin (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित-प्रत्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय (वत्) — adverbial 'like/as (their) master'
gehein the house
gehe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; अधिकरण
dhvastewhen (it is) destroyed
dhvaste:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdhvasta (कृदन्त/प्रातिपदिक) < dhvaṃs (धातु/भाव)
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; 'when (it is) destroyed'—gehe इत्यस्य विशेषणम्
yāntigo
yānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
tataḥfrom there, then
tataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) — 'from there/thereupon'
anyataḥelsewhere
anyataḥ:
Gati/Desha (गति/देश)
TypeIndeclinable
Rootanyatas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) — 'elsewhere/to another place'
Didactic narrator (address to a king implied by immediate context)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

VairāgyaImpermanenceNon-ownershipHouse/body analogy

FAQs

Creatures (and humans) easily develop a sense of ownership over temporary shelters. Wisdom is to recognize impermanence and not cling.

Not pancalakṣaṇa; it is moral-philosophical instruction supporting yoga (vairāgya).

The ‘house’ can be read as the body; beings that ‘inhabit’ it (habits, identifications) disperse at its fall. The yogin trains to dis-identify before that collapse.