Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 19Kartavirya Arjuna at Dattatreya’s Ashram: Boons, Sovereignty, and Vaishnava Praise

यथैवोक्ताः पुरा देवाः मद्यभोगादिकुत्सनम् ।

स्त्री चेयं मम पार्श्वस्थेत्येतद्भोगाच्च कुत्सितम् ॥

yathaivoktāḥ purā devā madyabhogādikutsanam / strī ceyaṃ mama pārśvasthā ity etad bhogāc ca kutsitam

जसे पूर्वी देवांनी मद्यपान, प्रमाद इत्यादींची निंदा केली—तसेच ‘ही स्त्री माझ्या बाजूला आहे’ असे म्हणत अशा भोगात रमणेही निंद्य आहे।

यथाas
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; relative adverb (‘as’)
एवindeed, just
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle
उक्ताःwere said
उक्ताः:
Kriyā (क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootukta (कृदन्त; √vac ‘to say’)
Formभूतकृदन्त (PPP) used predicatively; पुल्लिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; (said/declared)
पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; temporal adverb (‘formerly’)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
मद्यभोगादिकुत्सनम्censure of wine-drinking and indulgence etc.
मद्यभोगादिकुत्सनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadya-bhoga-ādi-kutsana (प्रातिपदिक)
Formसमास: मद्य + भोग + आदि + कुत्सन (तत्पुरुष ‘censure of drinking/indulgence etc.’); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
स्त्रीa woman
स्त्री:
Karta/Topic (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta/Topic (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
पार्श्वस्थेat (my) side
पार्श्वस्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpārśva-stha (प्रातिपदिक)
Formसमास: पार्श्व + स्थ (तत्पुरुष ‘standing at the side’); स्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; (in/at my side)
इतिthus
इति:
Vākyopasaṃhāra (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle
एतत्this
एतत्:
Karta/Topic (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: subject/topic ‘this’)
भोगात्from indulgence
भोगात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
कुत्सितम्blameworthy, censured
कुत्सितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkutsita (कृदन्त/प्रातिपदिक; √kuts ‘to despise’)
Formभूतकृदन्त (PPP) used predicatively; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with ‘एतत्’
Dattātreya (sage) admonishing; narrative voice introduces his teaching
Dattātreya
Not explicit (the ‘woman at my side’ is not named here; later verses suggest a divine test/illusion context)
Ethical restraintCondemnation of intoxicationSense-controlDiscernment regarding pleasure

FAQs

The verse frames indulgence—especially intoxication and possessive sensuality—as spiritually and ethically degrading; it warns a ruler that self-mastery is integral to legitimate power.

Dharma-teaching embedded in narrative (ākhyāna). It is not one of the five cosmological marks, but a didactic passage within vaṃśānucarita-style storytelling.

‘Woman at my side’ can function as a symbol of appropriation—turning relationship into possession; the critique targets the ego’s claim (‘mine’) that converts śakti into an object of consumption.