Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Virata Parva, Shloka 19

अध्याय ५०: उत्तरेण सह अर्जुनस्य रथप्रयाणे ध्वजचिह्नैः कौरवसेनानिर्देशः

Arjuna directs Uttara by identifying Kaurava commanders through banners

त्वत्तो विशिष्ट वीयेंण धनुष्यमरराट्समम्‌ | वासुदेवसमं युद्धे तं॑ पार्थ को न पूजयेत्‌

tvattō viśiṣṭa-vīryeṇa dhanuṣy amararāṭ-samam | vāsudeva-samaṁ yuddhe taṁ pārtha ko na pūjayet, karṇa ||

हे कर्ण! अर्जुन पराक्रमात तुझ्यापेक्षा श्रेष्ठ आहेत; धनुर्विद्येत ते देवराज इंद्रासमान, आणि युद्धकलेत साक्षात वासुदेव—श्रीकृष्ण—यांच्यासमान आहेत. अशा पार्थाचा कोण सन्मान-स्तुती करणार नाही?

त्वत्तःfrom you / than you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
विशिष्टःsuperior, distinguished
विशिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्येणby prowess
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
धनुष्यम्bow (archery)
धनुष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनुष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अमरराजसमम्equal to the king of the gods (Indra)
अमरराजसमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमरराज-सम
FormNeuter, Accusative, Singular
वासुदेवसमम्equal to Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवसमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवासुदेव-सम
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun (Proper)
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
पूजयेत्would honor / should praise
पूजयेत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कर्णO Karṇa
कर्ण:
Adhikarana
TypeNoun (Proper)
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
K
Karna
A
Arjuna (Pārtha)
I
Indra (Amararāṭ)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Pṛthā/Kuntī

Educational Q&A

True kṣatriya conduct includes recognizing merit even in a rival: Kṛpa frames praise of Arjuna as an ethical obligation—excellence in valor and skill naturally deserves honor, not denial out of envy or factionalism.

In the Virāṭa context, Kṛpa addresses Karṇa and underscores Arjuna’s superior prowess, likening his archery to Indra and his battlecraft to Vāsudeva (Kṛṣṇa), thereby arguing that Arjuna is worthy of universal admiration.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App