Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.201.117Vana Parva, Adhyaya 201, Shloka 117

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

इन्द्रियाणां प्रसादेन तदेतत्‌ परिवर्जयेत्‌ । तस्मादनशनं दिव्यं निरुद्धेन्द्रियगोचरम्‌

म्हणून इंद्रियांची शुद्धी झाल्यावर मनुष्याने हे विषयभोग टाकून द्यावेत. इंद्रिये निर्मळ होऊन संयमित झाल्यावर जे ‘अनशन’—म्हणजे विषयांचे अग्रहण—होते, तेच दिव्य आहे।

इन्द्रियाणाम्of the senses
इन्द्रियाणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रसादेनby clarity/purification (serenity)
प्रसादेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
परिवर्जयेत्should avoid/abandon
परिवर्जयेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootपरि√वृज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अनशनम्fasting; non-taking (of objects)
अनशनम्:
Karta
TypeNoun
Rootअनशन
FormNeuter, Nominative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
निरुद्धेन्द्रियगोचरम्whose range is restrained from the senses / beyond the restrained senses' scope
निरुद्धेन्द्रियगोचरम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootनिरुद्ध-इन्द्रिय-गोचर
FormNeuter, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App