Previous Verse
Next Verse

Shloka 456

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

वर्तामहे त्वयि च तां त्वं च वर्तस्व नस्तथा | “भारत! गुरुजनोंके प्रति शिष्य एवं पुत्रोंका जो बर्ताव होना चाहिये

vartāmahe tvayi ca tāṃ tvaṃ ca vartasva nastathā |

भारत! गुरुजनांप्रती शिष्य व पुत्राचा जसा व्यवहार असावा, तसाच आम्ही तुमच्याशी वागतो. तुम्हीही गुरुजनोचित स्नेह ठेवून आमच्याशी त्याप्रमाणेच वागा.

वर्तामहेwe behave / we conduct ourselves
वर्तामहे:
Karta
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
Formलट्, आत्मनेपद, उत्तम, बहुवचन
त्वयिtowards/in you (i.e., with respect to you)
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्that (conduct/way) [acc.]
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
वर्तस्वbehave (you should conduct yourself)
वर्तस्व:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
Formलोट्, आत्मनेपद, मध्यम, एकवचन
नःof us / towards us
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formषष्ठी, बहुवचन
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse emphasizes reciprocal dharma in relationships: juniors (disciples/sons) must show proper respect and service to elders/teachers, and elders should respond with appropriate affection and guidance, maintaining harmony through role-appropriate conduct.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and counsel, the speaker frames an appeal grounded in social and moral order: the speakers claim they have behaved toward the addressed elder as disciples and sons should, and they request that he, in turn, treat them with the benevolence expected of a guru/elder.