Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhīṣma’s Recollection of the Duel: Charioteer’s Fall, Brahmin Protection, and Portents after Rāma’s Collapse

समाश्च॒स्तस्ततो राम: क्रोधामर्षसमन्वित: । प्रादुश्चके तदा ब्राह्में परमास्त्र महाव्रत:,तदनन्तर महाव्रती परशुरामजी धैर्ययुक्त हो क्रोध और अमर्षमें भर गये और उन्होंने परम उत्तम ब्रह्मास्त्रका प्रयोग किया

samāś ca stas tato rāmaḥ krodhāmarṣa-samanvitaḥ | prāduścakre tadā brāhme paramāstraṃ mahāvrataḥ ||

त्यानंतर महाव्रती राम (परशुराम) सावरून, क्रोध व अपमानभावनेने भरून गेले आणि त्यांनी तेव्हा परम ब्रह्मास्त्र प्रकट करून सोडले.

समाःequal (ones)
समाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तःsetting (sunset); disappearance
अस्तः:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रोधामर्षसमन्वितःendowed with anger and indignation
क्रोधामर्षसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त, सम्+अन्वि/इ → समन्वित)
Formपुंल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रादुश्चकेmanifested; appeared; brought forth
प्रादुश्चके:
TypeVerb
Rootप्रादुस् + चक् (धातु: चक्/चके, आत्मनेपद; प्रादुस्-उपसर्गसदृश)
Formलिट् (परिपूर्ण/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ब्रह्मेin/with Brahma (i.e., in the Brahma-weapon context)
ब्रह्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
परमास्त्रम्the supreme weapon
परमास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरम + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महाव्रतःthe great-vowed (one)
महाव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
B
Brahmāstra (Brahmā-weapon)

Educational Q&A

The verse cautions that anger (krodha) and affronted pride (amarṣa) can push even disciplined, vow-bound figures toward disproportionate force, turning a dispute into a dangerous escalation that threatens dharmic restraint.

Bhīṣma narrates that Paraśurāma, provoked and enraged, proceeds to manifest and employ the supreme Brahmā-weapon (brahmāstra), signaling a dramatic intensification of the confrontation.