Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
धृष्टद्युम्नमहं मन््ये सहेद् भीष्मस्य सायकान् । वज्जाशनिसमस्पर्शान् दीप्तास्यथानुरगानिव
dhṛṣṭadyumnam ahaṃ manye sahed bhīṣmasya sāyakān | vajrāśani-samasparśān dīptāsyathānuragān iva ||
मला वाटते धृष्टद्युम्न भीष्मांचे ते बाण सहन करील—ज्यांचा स्पर्श वज्र व अशनिसारखा असह्य आहे आणि जे ज्वालामुखी सर्पांसारखे झडप घालतात।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores prudent leadership in dharmic crisis: when conflict becomes unavoidable, responsibility should be placed on one capable of bearing the heaviest, most dangerous burden—here, facing Bhīṣma’s near-unstoppable force—so that the community is not shattered by misjudgment.
In the Udyoga Parva’s war-preparation context, the speaker asserts that Dhṛṣṭadyumna alone is fit to endure Bhīṣma’s terrifying arrows, described through powerful similes (thunderbolt/lightning; blazing serpents), thereby supporting Dhṛṣṭadyumna’s suitability for a leading martial role.