Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Udyoga Parva, Adhyāya 13: Śacī’s Delay, Deva-Counsel, and Indra’s Purification

प्रावेपत भयोद्धिग्ना प्रवाते कदली यथा । प्रणम्य सा हि ब्रह्माणं शिरसा तु कृताञज्जलि:,नहुषके ऐसा कहनेपर पतिव्रता देवी शची भयसे उद्विग्न हो तेज हवामें हिलनेवाले केलेके वृक्षकी भाँति काँपने लगीं। उन्होंने मस्तक झुकाकर ब्रह्माजीको प्रणाम किया और भयंकर दृष्टिवाले देवराज नहुषसे हाथ जोड़कर कहा--*देवेश्वर! मैं आपसे कुछ समयकी अवधि लेना चाहती हूँ

prāvepata bhayoddignā pravāte kadalī yathā | praṇamya sā hi brahmāṇaṃ śirasā tu kṛtāñjalī ||

भयाने व्याकुळ होऊन ती जोरदार वाऱ्यात हलणाऱ्या केळीच्या झाडासारखी थरथर कापली. मग तिने मस्तक झुकवून, हात जोडून ब्रह्मदेवाला प्रणाम केला.

प्रावेपतtrembled
प्रावेपत:
Karta
TypeVerb
Rootवेप्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
भयाwith fear
भया:
Karana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Instrumental, Singular
उद्विग्नाagitated, alarmed
उद्विग्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्विग्न
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रवातेin a strong wind
प्रवाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवात
FormMasculine, Locative, Singular
कदलीbanana plant
कदली:
Karta
TypeNoun
Rootकदली
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
TypeVerb
Rootनम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शिरसाwith (her) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तुbut, and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृताञ्जलिःwith hands joined (in reverence)
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि
FormFeminine, Nominative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śacī (Indrāṇī)
B
Brahmā
N
Nahūṣa
B
banana plant (kadalī)

Educational Q&A

When confronted by intimidating power, the text highlights an ethical posture of humility, restraint, and seeking lawful/time-bound relief rather than rash retaliation; it also implicitly critiques coercion by showing the fear it produces in the innocent.

Śacī, frightened by Nahūṣa’s threatening presence, trembles like a banana plant in the wind. She bows to Brahmā with folded hands and then addresses Nahūṣa respectfully, asking for a short period of time (a respite).