Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उद्योगपर्व — अध्याय १२५: दुर्योधनस्य प्रत्युत्तरम्

Duryodhana’s Reply in the Kuru Assembly

यावन्न दृश्यते पार्थ: स्वेडप्यनीके व्यवस्थित: । भीमसेनो महेष्वासस्तावच्छाम्यतु वैशसम्‌,“जबतक कुन्तीपुत्र महाधनुर्धर भीमसेन अपनी सेनाके अग्रभागमें खड़े नहीं दिखायी देते हैं, तभीतक यह मार-काटका संकल्प शान्त हो जाना चाहिये

yāvan na dṛśyate pārthaḥ śveḍ apy anīke vyavasthitaḥ | bhīmaseno maheṣvāsaḥ tāvac chāmyatu vaiśasam ||

वैशंपायन म्हणाले—जोवर कुंतीपुत्र महाधनुर्धर भीमसेन युद्धव्यूहाच्या अग्रभागी उभा दिसत नाही, तोवर हा कत्तलीचा संकल्प शांत होऊ दे.

यावत्as long as / until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat, Atmanepada, Karmani (passive), Prathama, Eka
पार्थःson of Pritha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormPum, Prathama, Eka
स्वेin (his/their) own
स्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
FormNapum, Saptami, Eka
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनीकेin the army-front / in the vanguard
अनीके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNapum, Saptami, Eka
व्यवस्थितःstationed / standing in position
व्यवस्थितः:
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित
FormPast passive participle (kta), Pum, Prathama, Eka
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormPum, Prathama, Eka
महेष्वासःgreat bowman
महेष्वासः:
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormPum, Prathama, Eka
तावत्so long / until then
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
शाम्यतुlet it subside / be pacified
शाम्यतु:
TypeVerb
Rootशम्
FormLot (imperative/benedictive sense), Parasmaipada, Prathama, Eka
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वैशसम्slaughter / carnage
वैशसम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैशस
FormNapum, Dvitiya, Eka

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pārtha (son of Kuntī/Pṛthā)