Previous Verse

Shloka 163

Svargārohaṇa-parva, Adhyāya 4 — Yudhiṣṭhira’s Vision of the Celestial Assembly

Recognition and Explanation

“ये रहे तुम्हारे बड़े भाई कुन्तीकुमार कर्ण जो अग्नितुल्य तेजसे प्रकाशित हो रहे हैं। ये ही सूतपुत्रोंके श्रेष्ठ अग्रज थे और ये ही राधापुत्रके नामसे विख्यात हुए थे ।।

ye rāhe tumhāre baḍe bhrātā kuntīkumāraḥ karṇaḥ yo 'gnitulyena tejasā prakāśitaḥ. sa eva sūtaputrāṇāṃ śreṣṭho 'grajaḥ, sa eva rādhāputra-nāmnā vikhyātaḥ. ādityasahito yāti, paśyainaṃ puruṣarṣabham. enaṃ puruṣapravaraṃ karṇaṃ darśayata; sa ādityaiḥ saha gacchati.

वैशंपायन म्हणाले—पहा, तुझा ज्येष्ठ भाऊ कुंतीपुत्र कर्ण, अग्नितुल्य तेजाने दीप्तिमान झाला आहे. तो सूतपुत्रांमध्ये श्रेष्ठ अग्रज होता आणि ‘राधेय’ या नावाने प्रसिद्ध होता. त्या पुरुषर्षभाला पाहा—तो आदित्यांच्या संगतीने जात आहे. त्या पुरुषप्रवर कर्णाचे दर्शन घे; तो सौर देवतांसह प्रस्थान करीत आहे.

आदित्यसहितःaccompanied by the Adityas
आदित्यसहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootआदित्यसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
यातिgoes
याति:
Karta
TypeVerb
Rootया (याति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पश्यsee (behold)
पश्य:
Karma
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषर्षभम्the bull among men (best of men)
पुरुषर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
K
Kuntī
R
Rādhā
Ā
Ādityas