Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Varṇāśrama-ācāra and Vikarma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry on Safe Dharmas (शिवधर्मप्रश्नः)

अथात्र नारायणगीतमाहु- महर्षयस्तात महानुभावा: । महार्थमत्यन्ततप:प्रयुक्तं तदुच्यमानं हि मया निबोध,तात! इस विषयमें महानुभाव महर्षिगण नारायण-गीतका उल्लेख किया करते हैं जो महान्‌ अर्थसे युक्त और अत्यन्त तपस्याद्वारा प्रेरित होकर कहा गया है। मैं उसका वर्णन करता हूँ, तुम सुनो

athātra nārāyaṇagītam āhur maharṣayas tāta mahānubhāvāḥ | mahārtham atyantatapaḥprayuktaṃ tad ucyamānaṃ hi mayā nibodha, tāta ||

भीष्म म्हणाले—तात! या विषयात महानुभाव महर्षी ‘नारायण-गीत’चा उल्लेख करतात—अत्यंत तपस्येच्या प्रेरणेने उच्चारलेले आणि महान अर्थाने युक्त असे ते उपदेश आहे. मी ते सांगतो; तू सावधपणे ऐक।

{'atha''now
{'atha':
hereupon (introducing a new topic)', 'atra''here
hereupon (introducing a new topic)', 'atra':
in this context', 'nārāyaṇa-gītam''the ‘Song/Teaching concerning Nārāyaṇa’
in this context', 'nārāyaṇa-gītam':
a revered doctrinal discourse', 'āhuḥ''they say
a revered doctrinal discourse', 'āhuḥ':
they declare', 'maharṣayaḥ''great seers
they declare', 'maharṣayaḥ':
eminent sages', 'tāta''dear one
eminent sages', 'tāta':
child (a respectful/affectionate address)', 'mahānubhāvāḥ''great-souled
child (a respectful/affectionate address)', 'mahānubhāvāḥ':
of exalted power or dignity', 'mahārtham''of great meaning
of exalted power or dignity', 'mahārtham':
bearing profound significance', 'atyanta''extreme
bearing profound significance', 'atyanta':
very intense', 'tapaḥ''austerity
very intense', 'tapaḥ':
spiritual heat', 'prayuktam''impelled
spiritual heat', 'prayuktam':
prompted (by)', 'tat''that (teaching/discourse)', 'ucyamānam': 'being spoken
prompted (by)', 'tat':
being recited', 'hi''indeed
being recited', 'hi':
surely (emphatic particle)', 'mayā''by me', 'nibodha': 'understand
surely (emphatic particle)', 'mayā':
take heed', 'tāta (repeated)''dear one
take heed', 'tāta (repeated)':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahārṣayaḥ (great sages)
N
Nārāyaṇa
N
Nārāyaṇa-gītā