Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline

एतावदुक्त्वा वचनमदृश्य: पुरुषोत्तम: । विसृज्य तानृषीन्‌ सर्वान्‌ कामपि प्रसृतो दिशम्‌,अदृश्यभावसे ऐसी बात कहकर भगवान्‌ पुरुषोत्तम उन समस्त ऋषियोंको वहीं छोड़कर किसी अज्ञात दिशाकी ओर चल दिये

etāvad uktvā vacanam adṛśyaḥ puruṣottamaḥ | visṛjya tān ṛṣīn sarvān kām api prasṛto diśam adṛśyabhāvam ||

भीष्म म्हणाले—इतके बोलून भगवान् पुरुषोत्तम अदृश्य झाले. त्या सर्व ऋषींना तिथेच ठेवून ते कोणत्यातरी अज्ञात दिशेकडे निघून गेले आणि दृष्टीआड झाले।

एतावत्this much
एतावत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अदृश्यःinvisible
अदृश्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदृश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
विसृज्यhaving left, having dismissed
विसृज्य:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), वि-, Non-finite
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
काम्some (which?)
काम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिeven, also; (here) some/any
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रसृतःgone forth, proceeded
प्रसृतः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रसृत
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Puruṣottama (the Supreme Lord)
Ṛṣis (sages)